Willeke Alberti - Waar Is De Zon - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Willeke Alberti - Waar Is De Zon




Waar ben je gebleven
Куда ты ездил
Waar ging je naar toe
Куда ты ездил
Ik heb nog geschreven
Я все еще писал.
Maar nu ben ik zo moe
Но сейчас я так устала.
Ik had mij begraven
Я похоронил себя.
Ik was alles kwijt
Я потерял все.
Mijn veilige haven
Мое убежище.
Mijn vrede, mijn strijd
Мой покой, моя борьба.
Waar is de zon die mij zal verwarmen
Где солнце, которое согреет меня?
Waar zijn jouw armen en waar is de bron
Где твои руки и где источник
Waar is het licht dat eindelijk zal schijnen
Где же свет, который наконец засияет?
Dat de kou doet verdwijnen
От этого холод исчезает.
Ik zoek jouw gezicht
Я ищу твое лицо.
De pijn is verdwenen maar de kilte die blijft
Боль прошла, но холод остался.
Ik wacht op dat ene dat de stilte verdrijft
Я жду того, кто развеет тишину.
Ik wacht op een teken, een stem of een woord
Я жду знака, голоса или слова.
Die dit zal doorbreken als jij me maar hoort
Кто разрушит это, если ты слышишь меня?
Maar
Но
Waar is de zon die mij zal verwarmen
Где солнце, которое согреет меня?
Waar zijn jouw armen en waar is de bron
Где твои руки и где источник
Waar is het licht dat eindelijk zal schijnen
Где же свет, который наконец засияет?
Dat de kou doet verdwijnen
От этого холод исчезает.
Ik zoek jouw gezicht
Я ищу твое лицо.
En plotseling was jij daar, ik zag je weer gaan
И вдруг ты оказался там, я увидел, как ты снова ушел.
Ik ging nog opzij maar jij bleef naast mij staan
Я отошел в сторону, но ты осталась рядом со мной.
Jij bleef naast mij lopen, je ging weer mee naar huis
Ты шел рядом со мной, ты шел со мной домой.
Mijn hart ging weer open, ik voel mij weer thuis
Мое сердце снова открылось, я снова чувствую себя как дома.
Jij bent de zon die mij zal verwamren
Ты-солнце, которое сбивает меня с толку.
Jouw sterke armen die vormen mijn bron
Твои сильные руки, которые составляют мой источник.
Jij bent het licht dat nu weer zal schijnen
Ты-свет, который засияет вновь.
Dat de kou doet verdwijnen
От этого холод исчезает.
Ik zie jouw gezicht
Я вижу твое лицо.





Writer(s): Coot Van Doesburgh, Edwin Schimscheimer


Attention! Feel free to leave feedback.