Lyrics and translation Willem Barth - Draai Maar Door
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Draai Maar Door
Крутись, кружись
Mijn
stoute
schoenen
lopen
altijd
nog
het
lekkerst
Мои
смелые
ботинки
всё
ещё
бегут
лучше
всего,
En
daarom
hou
ik
ze
voorlopig
effe
aan
И
поэтому
я
пока
их
не
сниму.
'K
Zie
jou
bewegen
en
je
bent
mij
aan
het
testen
Вижу,
как
ты
двигаешься,
и
ты
меня
испытываешь,
En
volgens
mij
voel
ik
direct
iets
moois
ontstaan
И,
по-моему,
я
чувствую,
как
зарождается
что-то
прекрасное.
Want
je
draait,
draait,
draait
maar
door
Ведь
ты
крутишься,
крутишься,
крутишься,
Je
billen
gaan
naar
achter
Твоя
попка
двигается
назад,
Dan
draai
ik
door
en
ik
weet
waarvoor
Тогда
и
я
схожу
с
ума,
и
я
знаю,
почему:
Twee
zielen
en
één
gedachte
Две
души
и
одна
мысль.
Dus
draai,
draai,
draai
maar
door
Так
крутись,
крутись,
крутись,
Steek
die
billen
naar
achter
Выпячивай
свою
попку,
Een
liefdesspel
als
een
carrousel
Любовная
игра,
как
каrousel,
Twee
zielen
en
één
gedachte
Две
души
и
одна
мысль.
Oh
wat
doe
je
nou?
О,
что
ты
делаешь?
Nu
moet
je
met
me
mee,
heel
gauw
Теперь
ты
должна
идти
со
мной,
скорее.
Na
zo'n
zwoele
dans
heeft
mijn
vrouw
geen
enkele
kans
После
такого
знойного
танца
у
моей
жены
нет
ни
единого
шанса.
Hebben
wij
echt
een
dansstoel
nodig?
Неужели
нам
действительно
нужен
стул
для
танцев,
Om
te
bewegen
op
de
maat
Чтобы
двигаться
в
такт?
Ik
ken
een
plekje
waar
dit
ritme...
Я
знаю
местечко,
где
этот
ритм...
Misschien
nog
makkelijker
gaat
Возможно,
станет
ещё
приятнее.
Want
je
draait,
draait,
draait
maar
door
Ведь
ты
крутишься,
крутишься,
крутишься,
Je
billen
gaan
naar
achter
Твоя
попка
двигается
назад,
Dan
draai
ik
door
en
ik
weet
waarvoor
Тогда
и
я
схожу
с
ума,
и
я
знаю,
почему:
Twee
zielen
en
één
gedachte
Две
души
и
одна
мысль.
Dus
draai,
draai,
draai
maar
door
Так
крутись,
крутись,
крутись,
Steek
die
billen
naar
achter
Выпячивай
свою
попку,
Een
liefdesspel
als
een
carrousel
Любовная
игра,
как
каrousel,
Twee
zielen
en
één
gedachte
Две
души
и
одна
мысль.
Draai,
draai,
draai
maar
door
Крутись,
крутись,
крутись,
Je
billen
gaan
naar
achter
Твоя
попка
двигается
назад,
Dan
draai
ik
door
en
ik
weet
waarvoor
Тогда
и
я
схожу
с
ума,
и
я
знаю,
почему:
Twee
zielen
en
één
gedachte
Две
души
и
одна
мысль.
Dus
draai,
draai,
draai
maar
door
Так
крутись,
крутись,
крутись,
Steek
die
billen
naar
achter
Выпячивай
свою
попку,
Een
liefdesspel
als
een
carrousel
Любовная
игра,
как
каrousel,
Twee
zielen
en
één
gedachte
Две
души
и
одна
мысль.
Want
je
draait,
draait,
draait
maar
door
Ведь
ты
крутишься,
крутишься,
крутишься,
Je
billen
gaan
naar
achter
Твоя
попка
двигается
назад,
Dan
draai
ik
door
en
ik
weet
waarvoor
Тогда
и
я
схожу
с
ума,
и
я
знаю,
почему:
Twee
zielen
en
één
gedachte
Две
души
и
одна
мысль.
Dus
draai,
draai,
draai
maar
door
Так
крутись,
крутись,
крутись,
Steek
die
billen
naar
achter
Выпячивай
свою
попку,
Een
liefdesspel
als
een
carrousel
Любовная
игра,
как
каrousel,
Twee
zielen
en
één
gedachte
Две
души
и
одна
мысль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeffrey Weber
Attention! Feel free to leave feedback.