Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce soir je danse
Heute Abend tanze ich
Apparemment
que
l'ivresse
prévoit
s'emparer
de
nous
Anscheinend
will
der
Rausch
uns
heute
Abend
packen
Ce
soir,
on
ne
se
fera
pas
prier
Heute
lassen
wir
uns
nicht
zweimal
bitten
On
se
rendra
à
toute
vitesse,
franchir
ensemble
le
long
couloir
Wir
rasen
gemeinsam
durch
den
langen
Flur
Qui
mène
là
où
personne
n'ose
Der
dorthin
führt,
wo
sich
niemand
traut
Danser
jusqu'au
lever
du
jour
Tanz
bis
die
Sonne
aufgeht
Quitte
à
paraître
fou
Soll
ich
verrückt
wirken?
Meinetwegen!
Car
plus
rien
ne
vaut
la
peine
Denn
nichts
ist
es
wert
Si
on
lâche
jamais
son
fou
Wenn
man
nie
seinen
Verstand
verliert
Ce
soir
on
n'est
pas
déguisés
en
des
gens
qui
s'amusent
Heute
sind
wir
nicht
als
Spaßvögel
verkleidet
Sorry
si
j'rentre
pas
travailler,
c'est
la
plus
belle
excuse
Sorry,
wenn
ich
morgen
fehl
- die
perfekte
Ausrede
Car
ce
soir
je
danse
Denn
heute
Abend
tanze
ich
Ce
soir
je
danse
Heute
Abend
tanze
ich
Ce
soir
je
danse
Heute
Abend
tanze
ich
Ce
soir
on
n'est
pas
déguisés
en
des
gens
qui
s'amusent
Heute
sind
wir
nicht
als
Spaßvögel
verkleidet
Sorry
si
j'rentre
pas
travailler,
c'est
la
plus
belle
excuse
Sorry,
wenn
ich
morgen
fehl
- die
perfekte
Ausrede
Car
ce
soir
je
danse
Denn
heute
Abend
tanze
ich
Ce
soir
je
danse
Heute
Abend
tanze
ich
Ce
soir
je
danse
Heute
Abend
tanze
ich
Ha-ha,
ça
peut
paraître
cliché
mais
Haha,
es
klingt
klischeehaft,
doch
Souvent
les
meilleures
soirées
Oft
sind
die
besten
Nächte
Sont
celles
qui
ne
sont
pas
planifiées
Die
ungeplanten
Abenteuer
Quelques
verres
pour
se
confier
Ein
paar
Drinks
für
Herzgespräche
Merde,
on
n'a
pas
le
temps
de
parler
Scheiße,
keine
Zeit
für
Plauderei
Car
entrez,
entrent
les
convives
Denn
die
Gäste
strömen
herein
N'ai
qu'une
seule
directive
Nur
eine
klare
Anweisung
Faire
que
la
soirée
festive
Dieses
Fest
soll
uns
verführen
Nous
mène
là
où
personne
n'ose
Dorthin,
wo
sich
niemand
traut
Danser
jusqu'au
lever
du
jour
Tanz
bis
die
Sonne
aufgeht
Quitte
à
paraître
fou
Soll
ich
verrückt
wirken?
Meinetwegen!
Car
plus
rien
ne
vaut
la
peine
Denn
nichts
ist
es
wert
Si
on
ne
lâche
jamais
son
fou
Wenn
man
nie
seinen
Verstand
verliert
Ce
soir
on
n'est
pas
déguisés
en
des
gens
qui
s'amusent
Heute
sind
wir
nicht
als
Spaßvögel
verkleidet
Sorry
si
j'rentre
pas
travailler,
c'est
la
plus
belle
excuse
Sorry,
wenn
ich
morgen
fehl
- die
perfekte
Ausrede
Car
ce
soir
je
danse
Denn
heute
Abend
tanze
ich
Ce
soir
je
danse
Heute
Abend
tanze
ich
Ce
soir
je
danse
Heute
Abend
tanze
ich
Ce
soir
on
n'est
pas
déguisés
en
des
gens
qui
s'amusent
Heute
sind
wir
nicht
als
Spaßvögel
verkleidet
Sorry
si
j'rentre
pas
travailler,
c'est
la
plus
belle
excuse
Sorry,
wenn
ich
morgen
fehl
- die
perfekte
Ausrede
Car
ce
soir,
je
danse
Denn
heute
Abend
tanze
ich
Ce
soir,
je
danse
Heute
Abend
tanze
ich
Ce
soir,
je
danse
Heute
Abend
tanze
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nadeau Benjamin, Cloutier William
Album
On ira
date of release
21-01-2022
Attention! Feel free to leave feedback.