Lyrics and translation William Elliott Whitmore - Fear of Trains
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fear of Trains
Страх перед поездами
It
was
the
army
train
that
took
her
daddy
from
her
Военный
поезд
забрал
у
нее
отца,
It
was
the
bible
train
that
took
her
momma
too
Поезд
с
проповедниками
забрал
и
мать.
And
that
high
loud
whistle
made
her
horse
run
away
А
от
того
пронзительного
гудка
у
нее
убежала
лошадь,
But
the
straw
the
broke
the
camel's
back
was
you
Но
последней
каплей,
переполнившей
чашу,
стал
ты.
It
was
the
government
train
that
took
away
her
childhood
Поезд
правительства
отобрал
у
нее
детство,
It
was
the
KKK
that
took
away
her
past
Ку-клукс-клан
отнял
прошлое,
It
was
the
white
man's
will
that
hers
be
broken
Воля
белого
человека
хотела
ее
сломить,
But
that
barefoot
girl
could
run
too
fast
Но
босоногая
девчонка
могла
убежать
слишком
быстро.
Because
the
world's
too
cold
for
a
girl
like
that
with
a
Потому
что
мир
слишком
холоден
для
такой,
как
она,
с
Blackfoot
soul
and
a
cowboy
hat
Душой
черноногой
и
ковбойской
шляпой.
Everything
she
loved
went
down
the
dragon
track
Всё,
что
она
любила,
ушло
по
рельсам
дракона,
She
had
a
fear
of
trains
У
нее
был
страх
перед
поездами.
In
the
beet
fields
of
Montana
На
свекольных
полях
Монтаны
She's
always
coming
on
dead
rails
Она
вечно
бродит
у
мертвых
рельсов,
To
break
the
plow
and
whisper
"Honey,
Чтобы
сломать
плуг
и
прошептать:
"Милый,
Bound
to
live
is
bound
to
fail"
Кто
родился
жить,
тот
обречен
умереть".
And
in
a
park
in
San
Francisco
А
в
парке
Сан-Франциско
Her
momma
shrieks
about
the
Lord
Ее
мать
вопит
о
Господе,
And
down
the
dead
rails
there's
an
echo
И
по
мертвым
рельсам
разносится
эхо,
The
wind
is
whistling
all-aboard
Ветер
свистит,
как
паровоз.
Because
the
world's
too
cold
for
a
girl
like
that
with
a
Потому
что
мир
слишком
холоден
для
такой,
как
она,
с
Blackfoot
soul
and
a
cowboy
hat
Душой
черноногой
и
ковбойской
шляпой.
Everything
she
loved
went
down
the
dragon
track
Всё,
что
она
любила,
ушло
по
рельсам
дракона,
She
had
a
fear
of
trains
У
нее
был
страх
перед
поездами.
It
was
the
wagon
train
that
took
away
her
country
Обоз
переселенцев
отнял
у
нее
родину,
It
was
the
oil
train
that
took
away
her
land
Поезд
с
нефтью
отнял
землю,
She
could
have
been
the
belle
of
the
ponderosa
Она
могла
бы
стать
красавицей
с
ранчо,
But
that
was
not
the
fat
man's
plan
Но
это
не
входило
в
планы
толстосумов.
Because
the
world's
too
cold
for
a
girl
like
that
with
a
Потому
что
мир
слишком
холоден
для
такой,
как
она,
с
Blackfoot
soul
and
a
cowboy
hat
Душой
черноногой
и
ковбойской
шляпой.
Everything
she
loved
went
down
the
dragon
track
Всё,
что
она
любила,
ушло
по
рельсам
дракона,
She
had
a
fear
of
trains
У
нее
был
страх
перед
поездами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephin Merritt
Album
Kilonova
date of release
07-09-2018
Attention! Feel free to leave feedback.