Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Write
this
down,
and
don't
forget
Schreib
das
auf,
meine
Liebe,
und
vergiss
es
nicht
That
the
best
of
times
aint
happened
yet
Dass
die
besten
Zeiten
noch
nicht
gekommen
sind
The
gilded
age
has
long
been
done
Das
goldene
Zeitalter
ist
längst
vorbei
And
so
many
lost
when
the
west
was
won
Und
so
viele
haben
verloren,
als
der
Westen
erobert
wurde
Let's
go
to
the
field
were
gonna
do
some
work
Lass
uns
aufs
Feld
gehen,
wir
werden
arbeiten
Spend
our
day
digging
in
the
dirt
Verbringe
unseren
Tag
damit,
im
Dreck
zu
graben
We'll
hope
for
rain
to
follow
the
plow
Wir
hoffen
auf
Regen,
der
dem
Pflug
folgt
And
this
piece
of
ground
is
a
homestead
now
Und
dieses
Stück
Land
ist
jetzt
ein
Heim
This
little
piece
of
ground
is
a
homestead
now
Dieses
kleine
Stück
Land
ist
jetzt
ein
Heim
Three
square
meals
and
a
living
wage
Drei
Mahlzeiten
am
Tag
und
ein
Lohn
zum
Leben
Reminds
me
of
the
good
ol'
days
Erinnert
mich
an
die
guten
alten
Zeiten,
Liebling
Before
the
manifest
destiny
of
the
factory
farms
Vor
dem
offensichtlichen
Schicksal
der
Großfarmen
When
those
cut
throats
came
and
burned
down
the
barn
Als
diese
Halsabschneider
kamen
und
die
Scheune
niederbrannten
Underneath
the
black
locust
tree
Unter
dem
schwarzen
Johannisbrotbaum
There's
a
shady
place
that
waits
for
me
Gibt
es
einen
schattigen
Platz,
der
auf
mich
wartet
To
rest
my
bones
and
to
rest
my
mind
Um
meine
Knochen
und
meinen
Geist
auszuruhen
I'm
gonna
rest
right
here
when
I
die
Ich
werde
genau
hier
ruhen,
wenn
ich
sterbe
Write
this
down
and
don't
forget
Schreib
das
auf,
meine
Liebste,
und
vergiss
es
nicht
That
the
best
of
times
aint
happened
yet.
Dass
die
besten
Zeiten
noch
nicht
gekommen
sind.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Elliot Whitmore
Attention! Feel free to leave feedback.