Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From the Cell Door to the Gallows
Vom Zellentür zum Galgen
Well,
I
heard
6 shots
ring
out
in
succession
Nun,
ich
hörte
sechs
Schüsse
nacheinander
erklingen
And
it
broke
the
night
air
like
a
china
plate
Und
sie
zerbrachen
die
Nachtluft
wie
einen
Porzellanteller
And
in
my
knife
blade
I
saw
my
own
reflection
Und
in
meiner
Messerklinge
sah
ich
mein
eigenes
Spiegelbild
And
the
devil
was
at
the
front
gate
Und
der
Teufel
stand
am
Vordertor
And
just
when
you
wish
that
you
were
dead
Und
gerade
wenn
du
dir
wünschst,
tot
zu
sein
Oh
may
the
light
shine
down
upon
your
head
Oh,
möge
das
Licht
auf
dein
Haupt
scheinen
Well,
it's
a
long
walk
from
the
cell
door
to
the
gallows
Nun,
es
ist
ein
langer
Weg
von
der
Zellentür
zum
Galgen
It's
a
long
walk
for
a
prisoner
to
take
Es
ist
ein
langer
Weg
für
einen
Gefangenen
And
when
your
last
resort
is
pray
to
the
lord
Und
wenn
deine
letzte
Zuflucht
ist,
zum
Herrn
zu
beten
That
the
noose
is
weak
enough
to
break
Dass
der
Strick
schwach
genug
ist,
um
zu
brechen
Oh
shine,
shine,
shine,
shine,
shine
down
Oh,
scheine,
scheine,
scheine,
scheine,
scheine
herab
Oh
shine
down
upon
my
head
Oh,
scheine
auf
mein
Haupt
herab,
meine
Liebste.
Well
there's
certain
things
you
just
can't
escape
from
Nun,
es
gibt
bestimmte
Dinge,
vor
denen
du
einfach
nicht
entkommen
kannst
No
matter
how
far
and
how
fast
you
decide
to
run
Egal
wie
weit
und
wie
schnell
du
dich
entscheidest
zu
rennen
And
when
the
last
thing
to
take
has
been
taken
Und
wenn
das
Letzte,
was
genommen
werden
kann,
genommen
wurde
And
the
last
prayer
has
rolled
off
your
tongue
Und
das
letzte
Gebet
von
deiner
Zunge
gerollt
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William E Whitmore
Attention! Feel free to leave feedback.