Lyrics and translation William Harris - Bullfrog Blues
Have
you
ever
woke
up
with
them
bull
frogs
Ты
когда
нибудь
просыпался
с
этими
лягушками
быками
On
your,
bull
frogs
on
your,
I
mean,
mind?
На
твоих,
бычьих
лягушках,
на
твоих,
я
имею
в
виду,
мыслях?
Have
you
ever
woke
up,
mama,
bull
frog
on
your
mind?
Ты
когда-нибудь
просыпалась,
мама,
думая
о
лягушке-быке?
Have
you
ever
woke
up
with
them
bull
frogs
on
your
mind?
Ты
когда-нибудь
просыпался
с
мыслями
о
лягушках?
Said,
it
rainin'
here,
mama,
Сказал:
"Здесь
идет
дождь,
мама".
Sun
shinin'
in
your,
sun
shinin'
in
your,
I
mean,
door
Солнце
светит
в
твою,
солнце
светит
в
твою,
я
имею
в
виду,
дверь.
It's
gonna
rain
today,
mama,
sun
shine
in
your
door
Сегодня
будет
дождь,
мама,
солнце
светит
в
твою
дверь.
Gonna
rain
today,
the
sun
is
shinin'
your
back
door
Сегодня
будет
дождь,
солнце
светит
в
твою
заднюю
дверь.
I'm
gonna
tell
you
this
time,
mama,
На
этот
раз
я
скажу
тебе,
мама.
Ain't
gonna
tell
you
no,
ain't
gonna
tell
you
no,
I
mean,
more
Я
не
собираюсь
говорить
тебе
"нет",
не
собираюсь
говорить
тебе
"нет",
я
имею
в
виду,
больше.
I'm
gonna
tell
you
this
time,
mama,
ain't
gonna
tell
you
no
more
На
этот
раз
я
скажу
тебе,
мама,
и
больше
ничего
не
скажу.
I'm
gonna
tell
you
this
time,
mama,
ain't
gonna
tell
you
no
more
На
этот
раз
я
скажу
тебе,
мама,
и
больше
ничего
не
скажу.
I'm
gonna
leave
you
here,
partner,
and
I
won't
be
back
here
no
more
Я
оставлю
тебя
здесь,
партнер,
и
больше
сюда
не
вернусь.
I
left
you
standin'
here,
buddy,
Я
оставил
тебя
стоять
здесь,
приятель.
In
your
back
door,
in
your
back
door,
bull
frog
blues
В
твоей
задней
двери,
в
твоей
задней
двери,
бычий
лягушачий
блюз.
I
left
you
here
standin',
mama,
your
back
door
Я
оставил
тебя
здесь
стоять,
мама,
у
твоей
задней
двери.
I
left
you
standin'
here
in
your
back
door
cryin'
Я
оставил
тебя
стоять
здесь,
у
задней
двери,
и
плакать.
Got
the
bull
frog
blues,
mama,
У
меня
есть
блюз
лягушки-быка,
мама.
Can't
be
satis-,
can't
be
satis-,
mamlish
-fied
Не
может
быть
удовлетворен,
не
может
быть
удовлетворен,
мамлиш-фид
I
got
the
bull
frog
blues
and
I
can't
be
satisfied
У
меня
есть
блюз
лягушки
быка,
и
я
не
могу
быть
удовлетворен.
Got
the
bull
frog
blues
and
I
can't
be
satisfied
У
меня
есть
блюз
лягушки
быка,
и
я
не
могу
быть
удовлетворен.
Have
you
ever
dreamed
lucky,
woke
up
Тебе
когда-нибудь
снилось,
что
ты
счастливчик,
проснувшись?
Cold
in,
woke
up
cold
in,
I
mean,
hand?
Холодно
внутри,
проснулся
холодно
внутри,
я
имею
в
виду,
рука?
Have
you
ever
dreamed
lucky,
woke
up
cold
in
hand?
Вам
когда-нибудь
снился
счастливый
сон,
когда
вы
просыпались
с
холодной
рукой?
Have
you
ever
dreamed
lucky,
woke
up
cold
in
hand?
Вам
когда-нибудь
снился
счастливый
сон,
когда
вы
просыпались
с
холодной
рукой?
I'm
gonna
tell
you,
buddy,
Я
расскажу
тебе,
приятель,
What
a
Chinaman
told
a,
a
Chinaman
told
a,
I
mean,
a
Jew
Что
китаец
сказал
а,
китаец
сказал
А,
я
имею
в
виду
еврея.
I'm
gonna
tell
you
what
a
Chinaman
told
a
Jew
Я
скажу
тебе
то,
что
китаец
сказал
еврею.
"You
don't
like-ee
me,
well
I,
sure
God,
don't
like
you."
"Ты
не
любишь
меня,
ну,
я,
конечно,
не
люблю
тебя".
Now,
looky
here,
partner,
А
теперь
посмотри
сюда,
партнер.
See
what
you
done
to,
see
what
you
done
to,
I
mean,
me
Посмотри,
что
ты
сделал,
посмотри,
что
ты
сделал,
я
имею
в
виду,
со
мной.
Looky
here,
partner,
see
what
you
done
to
me
Послушай,
партнер,
посмотри,
что
ты
со
мной
сделал.
Now,
looky
here,
partner,
see
what
you
done
to
me
А
теперь
взгляни
сюда,
партнер,
посмотри,
что
ты
со
мной
сделал.
Hey,
the
sun
gonna
shine
in
my
back
door
Эй,
солнце
будет
светить
в
мою
заднюю
дверь.
Some,
my
back
door
some,
I'll
say,
today
Некоторые,
моя
задняя
дверь,
некоторые,
я
скажу,
сегодня.
The
sun
gonna
shine
in
my
back
door
some
day
Когда-нибудь
Солнце
будет
светить
в
мою
заднюю
дверь.
Hey,
the
sun
gonna
shine
in
my
back
door
some
day
Эй,
когда-нибудь
Солнце
засияет
в
мою
заднюю
дверь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Harris
Attention! Feel free to leave feedback.