William Luna feat. Dolly Príncipe - Nuestra Promesa - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation William Luna feat. Dolly Príncipe - Nuestra Promesa




Nuestra Promesa
Наше обещание
No olvidemos mi amor
Не забывай, любовь моя,
Que tomados de la mano juramos no separarnos
Что, взявшись за руки, мы поклялись не расставаться.
No olvidemos mi amor
Не забывай, любовь моя,
Que luchando por lo nuestro vencimos dificultades
Что, борясь за наше счастье, мы преодолели трудности.
No olvidemos mi amor
Не забывай, любовь моя,
Que no dejemos de amarnos aunque los años nos abrumen
Что мы не перестанем любить друг друга, даже если годы нас согнут.
No olvidemos mi amor
Не забывай, любовь моя,
Que con ternura infinita, unimos tu vida y la mía
Что с бесконечной нежностью мы соединили твою жизнь и мою.
No olvidemos mi amor
Не забывай, любовь моя,
Que nos hemos convertido en el primer pensamiento
Что мы стали первой мыслью друг друга.
No olvidemos mi amor
Не забывай, любовь моя,
Que nuestros ojos se buscan, sedientos de abrazos y besos
Что наши глаза ищут друг друга, жаждущие объятий и поцелуев.
No olvidemos mi amor
Не забывай, любовь моя,
Que sería imposible vivir lejos de tus brazos
Что невозможно жить вдали от твоих объятий.
No olvidemos mi amor
Не забывай, любовь моя,
Que lo nuestro es eterno, aunque la muerte nos separe
Что наша любовь вечна, даже если смерть нас разлучит.
Amándonos así
Любя друг друга так,
Deseos de vivir tengo velando por tus inquietudes
У меня есть желание жить, заботясь о твоих тревогах.
Amándonos así
Любя друг друга так,
Hasta la luna nos brinda, su fulgurante plenilunio
Даже луна дарит нам свое сияющее полнолуние.
Gracias Dios mío, por concedernos tanto cariño
Спасибо, Боже мой, за то, что даровал нам столько любви.
Gracias mi amor, por comprenderme y por quererme
Спасибо тебе, моя любовь, за то, что понимаешь и любишь меня.
Gracias Dios mío, por concedernos tanto cariño
Спасибо, Боже мой, за то, что даровал нам столько любви.
Bendita seas, por noble y buena, gracias por todo
Благословенна ты, такая благородная и добрая, спасибо тебе за всё.
Ñawi ruruymi qam kanki
Ты слеза моего глаза (букв. ты то, что делает мой глаз слезой)
Sunquy ukupim kachkanki
Ты находишься в глубине моего сердца.
Ñawi ruruymi qam kanki
Ты слеза моего глаза (букв. ты то, что делает мой глаз слезой)
Sunquy ukupim kachkanki
Ты находишься в глубине моего сердца.
Wañuspayañam saqisqayki
Только после смерти я покину тебя.
diste vida a mi sentimiento
Ты дала жизнь моим чувствам.
Wañuspayañam saqisqayki
Только после смерти я покину тебя.
diste vida a mi sentimiento
Ты дала жизнь моим чувствам.
diste vida a mi sentimiento
Ты дала жизнь моим чувствам.





Writer(s): Diego Joaquin Dibos Caraveda


Attention! Feel free to leave feedback.