William Luna - Huérfano Pajarillo - translation of the lyrics into German

Huérfano Pajarillo - William Lunatranslation in German




Huérfano Pajarillo
Verwaistes Vögelchen
Ayacuchano, huérfano Pajarillo
Ayacuchano, verwaistes Vögelchen,
¿A que has venido a tierras extrañas?
Warum bist du in fremde Länder gekommen?
Ayacuchano, huérfano Pajarillo
Ayacuchano, verwaistes Vögelchen,
¿A que has venido a tierras extrañas?
Warum bist du in fremde Länder gekommen?
Alza tu vuelo, vamos a Ayacucho
Erheb deine Flügel, lass uns nach Ayacucho gehen,
Donde tus padres lloran tu ausencia
Wo deine Eltern deine Abwesenheit beweinen.
Alza tu vuelo, vamos a Ayacucho
Erheb deine Flügel, lass uns nach Ayacucho gehen,
Donde tus padres lloran tu ausencia
Wo deine Eltern deine Abwesenheit beweinen.
En tu pobre casa ¿Qué te habrá faltado?
Was mag dir in deinem armen Haus gefehlt haben?
Caricias, delicias, demás has tenido
Zärtlichkeiten, Köstlichkeiten, mehr als genug hattest du.
En tu pobre casa ¿Qué te habrá faltado?
Was mag dir in deinem armen Haus gefehlt haben?
Caricias, delicias, demás has tenido
Zärtlichkeiten, Köstlichkeiten, mehr als genug hattest du.
Solo la pobreza con su ironía
Nur die Armut mit ihrer Ironie,
Entre sus garras quiso oprimirte
Wollte dich in ihren Klauen unterdrücken.
Solo la pobreza con su ironía
Nur die Armut mit ihrer Ironie,
Entre sus garras quiso oprimirte
Wollte dich in ihren Klauen unterdrücken.
¡Eso!
Genau!
Ayacuchano, huérfano Pajarillo
Ayacuchano, verwaistes Vögelchen,
En tu pobre casa ¿Qué te habrá faltado?
Was mag dir in deinem armen Haus gefehlt haben?
Si caricias y delicias, demás has tenido
Wenn du doch Zärtlichkeiten und Köstlichkeiten, mehr als genug hattest.
Regresa a tu casa donde sea que estés
Kehre zurück zu deinem Haus, wo immer du auch sein magst.
En tu pobre casa ¿Qué te habrá faltado?
Was mag dir in deinem armen Haus gefehlt haben?
Caricias, delicias, demás has tenido
Zärtlichkeiten, Köstlichkeiten, mehr als genug hattest du.
En tu pobre casa ¿Qué te habrá faltado?
Was mag dir in deinem armen Haus gefehlt haben?
Caricias, delicias, demás has tenido
Zärtlichkeiten, Köstlichkeiten, mehr als genug hattest du.
Solo la pobreza con su ironía
Nur die Armut mit ihrer Ironie,
Entre sus garras quiso oprimirte
Wollte dich in ihren Klauen unterdrücken.
Solo la pobreza con su ironía
Nur die Armut mit ihrer Ironie,
Entre sus garras quiso oprimirte
Wollte dich in ihren Klauen unterdrücken.
Ay negra, ay zamba ¿Quién será tu dueño más tarde?
Ach, meine Schwarze, ach, meine Zamba, wer wird später dein Herr sein?
Cuando yo me vaya mañana
Wenn ich morgen gehe.
Ay negra, ay zamba ¿Quién será tu dueño más tarde?
Ach, meine Schwarze, ach, meine Zamba, wer wird später dein Herr sein?
Cuando yo me vaya mañana
Wenn ich morgen gehe.
Ese tu dueño, no te ha de querer
Jener dein Herr, er wird dich nicht so lieben,
Como te he querido, como te he amado
Wie ich dich geliebt habe, wie ich dich verehrt habe.
Como te he querido, como te he amado
Wie ich dich geliebt habe, wie ich dich verehrt habe.





Writer(s): William Luna


Attention! Feel free to leave feedback.