Lyrics and translation William Luna - Qosqollay
Hermoso
valle
sagrado
de
los
Incas
Прекрасная
священная
долина
инков
Su
jardín
de
mi
raza
milenaria
Сад
моей
древней
расы
Hermoso
valle
sagrado
de
los
Incas
Прекрасная
священная
долина
инков
Su
jardín
de
mi
raza
milenaria
Сад
моей
древней
расы
En
estos
versos
sencillos
Этми
простыми
стихами
Te
saluda
Qarawiku
Тебя
приветствует
Карауику
Sarachallay,
kantutallay
Сарачалла,
кантатулла
Sarachallay,
kantutallay
Сарачалла,
кантатулла
Cuánto
se
alegra
mi
alma
Как
радуется
моя
душа
Cuando
raya
la
aurora
Когда
наступает
рассвет
Despertar
del
Tayta
Inti
Пробуждение
Господина
Солнца
Cuánto
se
alegra
mi
alma
Как
радуется
моя
душа
Cuando
raya
la
aurora
Когда
наступает
рассвет
Despertar
del
Tayta
Inti
Пробуждение
Господина
Солнца
En
tus
maizales
quebradas
На
твоих
кукурузных
полях
Hoy
renacen
nuevo
hombre
Сегодня
возрождается
новый
человек
Sarachallay,
kantutallay
Сарачалла,
кантатулла
Sarachallay,
kantutallay
Сарачалла,
кантатулла
¿Qué
magia
encierran
tus
templos?
Какая
магия
таится
в
твоих
храмах?
Koricancha
y
Machu
Picchu
Кориканча
и
Мачу-Пикчу
Piedra
blanca,
piedra
negra
Белый
камень,
черный
камень
¿Qué
magia
encierran
tus
templos?
Какая
магия
таится
в
твоих
храмах?
Koricancha
y
Machu
Picchu
Кориканча
и
Мачу-Пикчу
Piedra
blanca,
piedra
negra
Белый
камень,
черный
камень
El
sueño
de
mis
nostalgias
Мечта
моих
ностальгий
Esperanza
de
otra
vida
Надежда
на
другую
жизнь
Sarachallay,
kantutallay
Сарачалла,
кантатулла
Sarachallay,
kantutallay
Сарачалла,
кантатулла
Cuántos
sudores
y
penas
Сколько
пота
и
страданий
Tus
caminos
transitaron
Были
на
твоих
путях
Viejos
males,
nuevos
males
Старые
беды,
новые
беды
Cuántos
sudores
y
penas
Сколько
пота
и
страданий
Tus
caminos
transitaron
Были
на
твоих
путях
Viejos
males,
nuevos
males
Старые
беды,
новые
беды
Pero
al
beber
de
tu
ciencia
Но
вкусив
твоей
мудрости
Otros
ojos
te
soñaran
Другими
глазами
тебя
увидят
Sarachallay,
kantutallay
Сарачалла,
кантатулла
Sarachallay,
kantutallay
Сарачалла,
кантатулла
En
tus
quenas
y
guitarras
На
твоих
кенах
и
гитарах
Qosqollay
vive
mi
canto
Кусколлай
живет
моя
песня
En
tus
arpas
y
charangos
На
твоих
арфах
и
чарранго
Me
abriga
la
Pachamama
Меня
греет
Пачамама
Me
abriga
la
Pachamama
Меня
греет
Пачамама
En
tus
quenas
y
guitarras
На
твоих
кенах
и
гитарах
Qosqollay
vive
mi
canto
Кусколлай
живет
моя
песня
En
tus
arpas
y
charangos
На
твоих
арфах
и
чарранго
Me
abriga
la
Pachamama
Меня
греет
Пачамама
Me
abriga
la
Pachamama
Меня
греет
Пачамама
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julio Humala Lema
Attention! Feel free to leave feedback.