William S. Burroughs - Apocalypse - translation of the lyrics into German

Apocalypse - William S. Burroughstranslation in German




Apocalypse
Apokalypse
APOCALYPSE!
APOKALYPSE!
Mariners sailing close to the shores of Tuscany heard a
Seefahrer, die nahe der Küste der Toskana segelten, hörten eine
Voice cry out from the hills, the trees, and the sky: "
Stimme aus den Hügeln, den Bäumen und dem Himmel rufen:
The Great God Pan is dead!" Pan, God of Panic:
Der Große Gott Pan ist tot!“ Pan, Gott der Panik:
The sudden awareness that everything is alive and significant.
Das plötzliche Bewusstsein, dass alles lebendig und bedeutsam ist.
The date was December 25, 1 A.
Das Datum war der 25. Dezember, 1 n. Chr.
But Pan lives on in the realm of the
Aber Pan lebt weiter im Reich der
Imagination, in writing, and painting, and music.
Vorstellungskraft, im Schreiben, Malen und in der Musik.
Look at Van Gogh's sunflowers,
Sieh dir Van Goghs Sonnenblumen an,
Writhing with portentous life;
Sich windend vor bedeutungsvollem Leben;
Listen to the Pipes of Pan in Joujouka.
Höre die Flöten des Pan in Joujouka.
Now Pan is neutralized,
Jetzt ist Pan neutralisiert,
Framed in museums, entombed in books, relegated to folklore.
Gerahmt in Museen, begraben in Büchern, der Folklore überlassen.
But art is spilling out of its frames into subway graffiti.
Aber die Kunst tritt aus ihren Rahmen hinaus in U-Bahn-Graffiti.
Will it stop there?
Wird sie dort aufhören?
Consider an apocalyptic statement: "
Betrachte eine apokalyptische Aussage:
Nothing is true.
Nichts ist wahr.
Everything is permitted,
Alles ist erlaubt,
" Hassan i Sabbah, the Old Man of the Mountain.
Hassan i Sabbah, der Alte vom Berge.
Not to be interpreted as an invitation to all manner of unrestrained
Nicht als Einladung zu jeder Art von hemmungslosem
And destructive behavior;
Und zerstörerischem Verhalten zu verstehen;
That would be a minor episode, which would run its course.
Das wäre eine kleine Episode, die ihren Lauf nehmen würde.
Everything is permitted because nothing is true.
Alles ist erlaubt, weil nichts wahr ist.
It is all make-believe, illusion, dream, art.
Es ist alles Schein, Illusion, Traum, Kunst.
When art leaves the frame and the written word leaves the page--not
Wenn die Kunst den Rahmen und das geschriebene Wort die Seite verlässt nicht
Merely the physical frame and page,
Nur den physischen Rahmen und die Seite,
But the frames and pages of assigned categories--a basic
Sondern die Rahmen und Seiten zugewiesener Kategorien ereignet sich eine grundlegende
Disruption of reality itself occurs: the literal realization of art.
Störung der Realität selbst: die buchstäbliche Verwirklichung der Kunst.
Success will write Apocalypse across the sky.
Erfolg wird Apokalypse über den Himmel schreiben.
The artist aims for a miracle.
Der Künstler zielt auf ein Wunder ab.
The painter wills his pictures to move off the canvas with a separate
Der Maler will, dass seine Bilder sich von der Leinwand lösen mit einem eigenen
Life, movement outside of the picture,
Leben, Bewegung außerhalb des Bildes,
And one rent in the fabric is all it
Und ein Riss im Gewebe ist alles, was es
Takes for pandemonium to sluice through.
Braucht, damit das Pandämonium durchströmt.
Last act, the End, this is where we all came in.
Letzter Akt, das Ende, hier sind wir alle hereingekommen.
The final Apocalypse is when every man sees what he
Die endgültige Apokalypse ist, wenn jeder Mensch sieht, was er
Sees, feels what he feels, and hears what he hears.
Sieht, fühlt, was er fühlt, und hört, was er hört.
The creatures of all your dreams and nightmares are right
Die Kreaturen all deiner Träume und Albträume sind genau
Here, right now, solid as they ever were or ever will be.
Hier, genau jetzt, so greifbar, wie sie jemals waren oder sein werden.
Electric vitality of careening subways
Elektrische Vitalität rasender U-Bahnen
Faster faster faster stations flash by in a blur.
Schneller schneller schneller Stationen rasen verschwommen vorbei.
Pan God of Panic, whips screaming crowds,
Pan, Gott der Panik, peitscht schreiende Mengen,
As millions of faces look up at the torn sky.
Während Millionen Gesichter zum zerrissenen Himmel aufblicken.
OFF THE TRACK!
AUS DER BAHN!
OFF THE TRACK!
AUS DER BAHN!
The planet is pulling loose from its moorings, careening into space,
Der Planet löst sich aus seiner Verankerung, rast in den Weltraum,
Spilling cities and mountains and seas into the Void,
Verschüttet Städte und Berge und Meere ins Nichts,
Spinning faster and faster as days
Dreht sich schneller und schneller, während Tage
And nights flash by like subway stations.
Und Nächte wie U-Bahn-Stationen vorbeiblitzen.
Iron penis chimneys ejaculate blue sparks in a reek of ozone.
Eiserne Penisschornsteine ejakulieren blaue Funken in einem Gestank von Ozon.
Tunnels crunch down teeth of concrete
Tunnel zerbeißen Zähne aus Beton
And steel, flattening cars like beer cans.
Und Stahl, zerquetschen Autos wie Bierdosen.
Graffiti eats through glass and steel like acid,
Graffiti frisst sich durch Glas und Stahl wie Säure,
Races across the sky in tornados of flaming colors.
Rast über den Himmel in Tornados flammender Farben.
Cherry-pickers with satin brushes big as a door inch through
Hebebühnen mit Satinbürsten, groß wie eine Tür, zentimetern sich durch
Wall Street, leaving a vast souvenir postcard of the Grand Canyon.
Die Wall Street und hinterlassen eine riesige Souvenir-Postkarte des Grand Canyon.
Water trucks slosh out paint.
Wasserwagen schwappen Farbe aus.
Outlaw painters armed with paint
Geächtete Maler, bewaffnet mit Farb-
Pistols paint everything and everyone in reach.
Pistolen, bemalen alles und jeden in Reichweite.
Survival Artists, paint cans strapped to their backs,
Überlebenskünstler, Farbdosen auf dem Rücken geschnallt,
Grenades at their belts, paint anything and anybody within range.
Granaten am Gürtel, bemalen alles und jeden in Reichweite.
Skywriters dogfight, collide and explode in paint.
Himmelsschreiber liefern sich Luftkämpfe, kollidieren und explodieren in Farbe.
Telephone poles dance electric jigs in swirling, crackling wires.
Telefonmasten tanzen elektrische Jigs in wirbelnden, knisternden Drähten.
Neon explosions and tornados flash through ruined cities.
Neonexplosionen und Tornados blitzen durch zerstörte Städte.
Volcanoes spew molten colors as the earths
Vulkane speien geschmolzene Farben, während die Erd-
Crust buckles and splinters into jigsaw pieces.
Kruste sich biegt und in Puzzleteile zersplittert.
Household appliances revolt!
Haushaltsgeräte rebellieren!
Washing machines snatch clothes from the guests.
Waschmaschinen entreißen den Gästen die Kleidung.
Bellowing Hoovers suck off makeup and wigs and false teeth.
Brüllende Staubsauger saugen Make-up und Perücken und falsche Zähne ab.
Electric toothbrushes leap into screaming
Elektrische Zahnbürsten springen in schreiende
Mouths, as clothes dryers turn gardens into dust bowls.
Münder, während Wäschetrockner Gärten in Staubwüsten verwandeln.
Garden tools whiz through lawn parties impaling the guests,
Gartengeräte sausen durch Gartenpartys und spießen die Gäste auf,
Who are hacked to fertilizer by industrious Japanese hatchets.
Die von fleißigen japanischen Beilen zu Dünger zerhackt werden.
Loathsome, misshapen, bulbous plants spring from their bones,
Abscheuliche, missgestaltete, knollige Pflanzen sprießen aus ihren Knochen,
Covering golf courses, swimming pools,
Bedecken Golfplätze, Schwimmbäder,
Country clubs, and tasteful dwellings.
Country Clubs und geschmackvolle Wohnstätten.
At my back faster and faster I always hear hurry up!
Hinter meinem Rücken schneller und schneller höre ich immer: Beeil dich!
Energy ground down into.
Energie zermahlen zu.
Please its time closing.
Bitte, es ist Zeit zu schließen.
Sidewalks and streets by billions of feet and tires
Bürgersteige und Straßen von Milliarden Füßen und Reifen
Erupt from manholes and tunnels break out with volcanic force.
Eruptieren aus Schächten und Tunneln, brechen mit vulkanischer Kraft hervor.
Let it come down!
Lass es herunterkommen!
Careening subways faster and faster stations blur by.
Rasende U-Bahnen schneller und schneller Stationen verschwimmen.
Pan whips screaming crowds with flaming pipes.
Pan peitscht schreiende Mengen mit flammenden Pfeifen.
Millions of faces look up at the torn sky.
Millionen Gesichter blicken zum zerrissenen Himmel auf.
OFF THE TRACK!
AUS DER BAHN!
OFF THE TRACK!
AUS DER BAHN!
The planet is pulling loose from its moorings,
Der Planet löst sich aus seiner Verankerung,
Careening off into space spilling cities and
Rast in den Weltraum, verschüttet Städte und
Mountains and seas into the Void faster and faster.
Berge und Meere ins Nichts, schneller und schneller.
Skyscrapers scrape rents of blue and white paint from the sky.
Wolkenkratzer kratzen Risse blauer und weißer Farbe vom Himmel.
The rivers swirl with color.
Die Flüsse wirbeln vor Farbe.
Nitrous ochres and reds eat through the bridges,
Salpetrige Ocker- und Rottöne fressen sich durch die Brücken,
Falling into the rivers splashing colors
Fallen in die Flüsse, spritzen Farben
Across warehouses and piers and roads and buildings.
Über Lagerhäuser und Piers und Straßen und Gebäude.
AMOK art floods inorganic molds, stirring passion of metal and glass,
AMOK-Kunst überflutet anorganische Formen, weckt die Leidenschaft von Metall und Glas,
Steel girders writhing in mineral lusts burst from their concrete
Stahlträger, die sich in mineralischer Gier winden, brechen aus ihren Beton-
Covers, walls of glass melt and burn
Hüllen, Glaswände schmelzen und brennen
With madness in a billion crazed eyes.
Vor Wahnsinn in einer Milliarde verrückter Augen.
Bridges buck cars and trucks into the rivers.
Brücken werfen Autos und Lastwagen bockend in die Flüsse.
The sidewalks run ahead faster and faster,
Die Bürgersteige rennen voraus, schneller und schneller,
Energy ground down into sidewalks and streets by billions of feet and
Energie, zermahlen zu Bürgersteigen und Straßen durch Milliarden von Füßen und
Tires erupts from manholes and
Reifen, bricht aus Schächten und
Tunnels, breaks out with volcanic force.
Tunneln hervor, bricht mit vulkanischer Kraft aus.
LET IT COME DOWN!
LASS ES HERUNTERKOMMEN!
Caught in New York beneath the animals of
Gefangen in New York unter den Tieren des
The village, the Piper pulled down the sky!
Village, zog der Pfeifer den Himmel herunter!





Writer(s): Bill Giant, Frank Denning, Ray Ellis, Eugene Cines, William S. Burroughs


Attention! Feel free to leave feedback.