Lyrics and translation William S. Burroughs - Kill The Badger!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kill The Badger!
Убей Барсука!
At
Los
Alamos
Ranch
School,
В
школе-ранчо
Лос-Аламос,
Where
they
later
made
the
atom
bomb
and
couldn't
wait
to
drop
it
on
Где
позже
сделали
атомную
бомбу
и
не
могли
дождаться,
чтобы
сбросить
её
на
The
Yellow
Peril,
"Жёлтую
Угрозу",
The
boys
are
sitting
on
logs
and
rocks,
eating
some
sort
of
food.
Мальчишки
сидят
на
брёвнах
и
камнях,
уплетая
какую-то
еду.
There
is
a
stream
at
the
end
of
a
slope.
В
конце
склона
есть
ручей.
The
counselor
was
a
Southerner
with
a
politician's
look
about
him.
Вожатый
был
южанином
с
лицом
политика.
He
told
us
stories
by
the
campfire,
Он
рассказывал
нам
истории
у
костра,
Culled
from
the
racist
garbage
of
the
Выбранные
из
расистского
мусора
Insidious
Sax
Rohmer
– East
is
evil,
West
is
good.
Коварного
Сакса
Ромера
– Восток
– зло,
Запад
– добро.
Suddenly,
a
badger
erupts
among
the
boys
– don't
know
why
he
did
it,
Внезапно
среди
мальчишек
появляется
барсук
– не
знаю,
зачем
он
это
сделал,
Just
playful,
friendly
and
inexperienced
like
the
Aztec
Indians
Просто
игривый,
дружелюбный
и
неопытный,
как
ацтеки,
Who
brought
fruit
down
to
the
Spanish
and
got
their
hands
cut
off.
Которые
принесли
фрукты
испанцам,
а
им
отрубили
руки.
So
the
counselor
rushes
for
his
saddlebag
and
gets
out
his
1911
Colt
.
Вожатый
бросается
к
своей
седельной
сумке,
достаёт
свой
Кольт
1911
.
45
auto
and
starts
blasting
at
the
45
калибра
и
начинает
палить
в
Badger,
missing
it
with
every
shot
at
six
feet.
Барсука,
промахиваясь
каждым
выстрелом
с
шести
футов.
Finally
he
puts
his
gun
three
Наконец,
он
приставляет
пистолет
в
трёх
Inches
from
the
badger's
side
and
shoots.
Дюймах
от
бока
барсука
и
стреляет.
This
time
the
badger
rolls
down
the
slope
into
the
stream.
На
этот
раз
барсук
скатывается
по
склону
в
ручей.
I
can
see
the
stricken
animal,
Я
вижу
поражённое
животное,
The
sad
shrinking
face,
rolling
down
the
slope,
bleeding,
dying.
Печальную
съёживающуюся
мордочку,
скатывающуюся
по
склону,
истекающую
кровью,
умирающую.
You
see
an
animal,
you
kill
it,
don't
you?
Видишь
животное
– убиваешь
его,
не
так
ли,
дорогая?
It
might
have
bitten
one
of
the
boys."
Он
мог
бы
укусить
одного
из
мальчиков.
The
badger
just
wanted
to
romp
and
play,
and
he
gets
shot
with
a
.
Барсук
просто
хотел
порезвиться
и
поиграть,
а
его
застрелили
из
.
45
government
issue.
45-го,
казённого.
Contact
that.
Вдумайся
в
это.
Identify
with
that.
Представь
себя
на
его
месте.
Feel
that.
Почувствуй
это.
And
ask
yourself,
whose
life
is
worth
more?
И
спроси
себя,
чья
жизнь
стоит
больше?
The
badger,
or
this
evil
piece
of
white
shit?
Барсука
или
этого
мерзкого
белого
дерьма?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.