Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Common People
Gemeine Leute
She
came
from
Greece
Sie
kam
aus
Griechenland
She
had
a
thirst
for
knowledge.
Sie
hatte
einen
Durst
nach
Wissen.
She
studied
sculpture
at
Saint
Martin's
College.
Sie
studierte
Bildhauerei
am
Saint
Martin's
College.
That's
where
I
caught
her
eye.
Dort
habe
ich
sie
ins
Auge
gefasst.
She
told
me
that
her
Dad
was
loaded.
Sie
erzählte
mir,
ihr
Vater
sei
steinreich.
I
said,
in
that
case
I'll
have
a
rum
and
coca-cola.
Ich
sagte,
in
dem
Fall
nehme
ich
einen
Rum
und
Cola.
She
said
fine,
and
in
thirty
seconds
time
she
said
Sie
meinte
"klar",
und
dreißig
Sekunden
später
sagte
sie
I
want
to
live
like
common
people.
Ich
möchte
leben
wie
die
gemeinen
Leute.
I
want
to
do
whatever
common
people
do.
Ich
möchte
tun,
was
gemeine
Leute
tun.
I
want
to
sleep
with
common
people.
Ich
möchte
mit
gemeinen
Leuten
schlafen.
I
want
to
sleep
with
common
people,
like
you.
Ich
möchte
mit
gemeinen
Leuten
schlafen,
wie
du.
Well,
what
else
could
I
do?
Nun,
was
konnte
ich
da
machen?
I
said,
I'll
see
what
I
can
do.
Ich
sagte,
ich
werde
sehen,
was
ich
tun
kann.
I
took
her
to
a
supermarket.
Ich
brachte
sie
in
einen
Supermarkt.
I
don't
know
why,
but
I
had
to
Ich
weiß
nicht
warum,
aber
ich
musste
Start
it
somewhere,
so
it
started
there.
Irgendwo
anfangen,
also
begann
es
dort.
I
said,
pretend
you've
got
no
money.
Ich
sagte,
tu
so,
als
hättest
du
kein
Geld.
She
just
laughed,
and
said
Sie
lachte
nur
und
sagte
Oh
you're
so
funny.
I
said,
yeah?
Oh,
du
bist
so
witzig.
Ich
sagte:
"Ja?"
Well,
I
can't
see
anyone
else
smiling
in
here.
Nun,
ich
sehe
hier
sonst
niemanden
lachen.
Are
you
sure
you
want
to
live
like
common
people?
Bist
du
sicher,
dass
du
wie
gemeine
Leute
leben
willst?
You
want
to
see
whatever
common
people
see?
Willst
du
sehen,
was
gemeine
Leute
sehen?
You
want
to
sleep
with
common
people?
Willst
du
mit
gemeinen
Leuten
schlafen?
You
want
to
sleep
with
common
people,
like
me?
Willst
du
mit
gemeinen
Leuten
schlafen,
wie
mir?
But,
she
didn't
understand
Aber
sie
verstand
es
nicht
She
just
smiled
and
held
my
hand.
Sie
lächelte
nur
und
hielt
meine
Hand.
Rent
a
flat
above
a
shop.
Miete
eine
Wohnung
über
einem
Laden.
Cut
your
hair
and
get
a
job.
Schneid
dir
die
Haare
und
such
dir
einen
Job.
Smoke
some
fags
and
play
some
pool.
Rauch
ein
paar
Kippen
und
spiel
eine
Runde
Pool.
Pretend
you
never
went
to
school.
Tu
so,
als
wärst
du
nie
zur
Schule
gegangen.
But
still,
you'll
never
get
it
right.
Doch
trotzdem
wirst
du
es
nie
begreifen.
When
you're
lying
in
bed
at
night
Wenn
du
nachts
im
Bett
liegst
Watching
roaches
climb
the
wall
Und
Kakerlaken
die
Wand
hochkrabbeln
siehst
If
you
called
your
Dad
he
could
stop
it
all.
Könnte
dein
Vater
alles
mit
einem
Anruf
beenden.
You'll
never
live
like
common
people
Du
wirst
nie
wie
gemeine
Leute
leben
You'll
never
do
whatever
common
people
do.
Du
wirst
nie
tun,
was
gemeine
Leute
tun.
You'll
never
fail
like
common
people.
Du
wirst
nie
scheitern
wie
gemeine
Leute.
You'll
never
watch
your
life
slide
out
of
view
Du
wirst
nie
zusehen,
wie
dein
Leben
dir
entgleitet
And
dance
and
drink
and
screw
Und
tanzen,
saufen
und
vögeln
Because
there's
nothing
else
to
do.
Weil
es
nichts
anderes
zu
tun
gibt.
Sing
along
with
the
common
people.
Sing
mit
den
gemeinen
Leuten.
Sing
along,
and
it
might
just
get
you
thru.'
Sing
mit,
vielleicht
hilft
es
dir
durchzuhalten.
Laugh
along
with
the
common
people.
Lach
mit
den
gemeinen
Leuten.
Laugh
along,
even
though
they're
laughing
at
you
Lach
mit,
auch
wenn
sie
über
dich
lachen
And
the
stupid
things
that
you
do
Und
über
die
dummen
Dinge,
die
du
tust
'Cause
you
think
that
poor
is
cool.
Weil
du
denkst,
arm
sein
ist
cool.
Like
a
dog
lying
in
a
corner
Wie
ein
Hund
in
der
Ecke
They'll
bite
you
and
never
warn
you.
Sie
beißen
dich,
ohne
zu
warnen.
They'll
tear
your
insides
out
Sie
reißen
dir
das
Herz
heraus
'Cause
everybody
hates
a
tourist.
Denn
jeder
hasst
einen
Touristen.
'Cause
Everybody
hates
a
tourist
Denn
jeder
hasst
einen
Touristen
Especially
one
who
thinks
Besonders
einen,
der
denkt,
It's
all
such
a
laugh.
Dass
alles
nur
ein
Witz
ist.
Yeah,
and
the
chip
stains'
grease
Ja,
und
der
Fettfleck
von
den
Pommes
Will
come
out
in
the
bath.
Geht
in
der
Badewanne
raus.
You
will
never
understand
Du
wirst
nie
verstehen
How
it
feels
to
live
your
life
Wie
es
sich
anfühlt,
ein
Leben
zu
führen
With
no
meaning
or
control
Ohne
Sinn
oder
Kontrolle
And
with
nowhere
left
to
go.
Und
ohne
irgendwo
hinzugehen.
You're
amazed
that
they
exist
Du
staunst,
dass
sie
überhaupt
existieren
And
they
burn
so
bright
Und
sie
brennen
so
hell
While
you
can
only
wonder
why.
Während
du
nur
fragst,
warum.
Rent
a
flat
above
a
shop.
Miete
eine
Wohnung
über
einem
Laden.
Cut
your
hair
and
get
a
job.
Schneid
dir
die
Haare
und
such
dir
einen
Job.
Smoke
some
fags
and
play
some
pool.
Rauch
ein
paar
Kippen
und
spiel
eine
Runde
Pool.
Pretend
you
never
went
to
school.
Tu
so,
als
wärst
du
nie
zur
Schule
gegangen.
But
still,
you'll
never
get
it
right.
Doch
trotzdem
wirst
du
es
nie
begreifen.
'Cause
When
you're
lying
in
bed
at
night
Denn
wenn
du
nachts
im
Bett
liegst
Watching
roaches
climb
the
wall
Und
Kakerlaken
die
Wand
hochkrabbeln
siehst
If
you
called
your
Dad
he
could
stop
it
all.
Könnte
dein
Vater
alles
mit
einem
Anruf
beenden.
You'll
never
live
like
common
people
Du
wirst
nie
wie
gemeine
Leute
leben
You'll
never
do
what
common
people
do.
Du
wirst
nie
tun,
was
gemeine
Leute
tun.
You'll
never
fail
like
common
people.
Du
wirst
nie
scheitern
wie
gemeine
Leute.
You'll
never
watch
your
life
slide
out
of
view
Du
wirst
nie
zusehen,
wie
dein
Leben
dir
entgleitet
And
dance
and
drink
and
screw
Und
tanzen,
saufen
und
vögeln
Because
there's
nothing
else
to
do.
Weil
es
nichts
anderes
zu
tun
gibt.
I
want
to
sing
with
common
people,
like
you.
Ich
möchte
mit
gemeinen
Leuten
singen,
wie
du.
I
want
to
sing
with
common
people,
like
you.
Ich
möchte
mit
gemeinen
Leuten
singen,
wie
du.
I
want
to
sing
with
common
people,
like
you.
Ich
möchte
mit
gemeinen
Leuten
singen,
wie
du.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Banks Nick, Cocker Jarvis Branson
Album
Has Been
date of release
28-09-2004
Attention! Feel free to leave feedback.