William Shatner - Sonnet 129 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation William Shatner - Sonnet 129




Sonnet 129
Сонет 129
Th' expense of spirit in a waste of shame
Растрата духа в постыдном бреду
Is lust in action; and till action, lust
Вот похоть в действии; а до него
Is perjured, murd'rous, bloody, full of blame
Клятвопреступна, кровава, в аду,
Savage, extreme, rude, cruel, not to trust
Дика, жестока, груба ей не верь.
Enjoyed no sooner but despised straight
Едва вкусив, её тотчас клянут,
Past reason hunted; and, no sooner had
В погоне слепой разум позабыт,
Past reason hated as a swallowed bait
И, обретя, тотчас же ненавидят,
On purpose laid to make the taker mad
Как наживку, что сводит с ума.
Mad in pursuit and in possession so
Безумен в страсти, и в обладаньи,
Had, having, and in quest to have, extreme
Имея, и желая всё сильней,
A bliss in proof and proved, a very woe
Блаженство в опыте сплошные страданья,
Before, a joy proposed; behind, a dream
Предвкушение радость, после тень.
All this the world well knows; yet none knows well
Всё это знает мир; но кто ж поймёт,
To shun the heaven that leads men to this hell
Как избежать небес, что в ад ведут?






Attention! Feel free to leave feedback.