William Shatner - Spirit in the Sky - translation of the lyrics into German

Spirit in the Sky - William Shatnertranslation in German




Spirit in the Sky
Geist im Himmel
When I die and they lay me to rest
Wenn ich sterbe und sie mich zur Ruhe betten
Gonna go to the place that's the best
Geh' ich zum Ort, der der beste ist
When I lay me down to die
Wenn ich mich niederlege, um zu sterben
Goin' up to the spirit in the sky
Steig' ich auf zum Geist im Himmel
Goin' up to the spirit in the sky
Steig' ich auf zum Geist im Himmel
That's where I'm gonna go when I die
Dahin geh' ich, wenn ich sterbe
When I die and they lay me to rest
Wenn ich sterbe und sie mich zur Ruhe betten
Gonna go to the place that's the best
Geh' ich zum Ort, der der beste ist
Prepare yourself you know it's a must
Bereite dich vor, du weißt, es ist ein Muss
Gotta have a friend in Jesus
Du musst einen Freund in Jesus haben
So you know that when you die
Damit du weißt, dass wenn du stirbst
He's gonna recommend you
Er dich empfehlen wird
To the spirit in the sky
Dem Geist im Himmel
Gonna recommend you
Wird dich empfehlen
To the spirit in the sky
Dem Geist im Himmel
That's where you're gonna go when you die
Dahin gehst du, wenn du stirbst
When you die and they lay you to rest
Wenn du stirbst und sie dich zur Ruhe betten
You're gonna go to the place that's the best
Gehst du zum Ort, der der beste ist
Never been a sinner I never sinned
War nie ein Sünder, ich habe nie gesündigt
I got a friend in Jesus
Ich habe einen Freund in Jesus
So you know that when I die
Damit du weißt, dass wenn ich sterbe
He's gonna set me up with
Er mich einführen wird bei
The spirit in the sky
Dem Geist im Himmel
Oh set me up with the spirit in the sky
Oh, führe mich ein beim Geist im Himmel
That's where I'm gonna go when I die
Dahin geh' ich, wenn ich sterbe
When I die and they lay me to rest
Wenn ich sterbe und sie mich zur Ruhe betten
I'm gonna go to the place that's the best
Geh' ich zum Ort, der der beste ist
Go to the place that's the best
Zum Ort, der der beste ist





Writer(s): Norman Greenbaum


Attention! Feel free to leave feedback.