Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Theme from Cyrano
Thema aus Cyrano
What
would
you
have
me
do?
Was
verlangt
Ihr
von
mir?
What
would
you
have
me
do?
Was
verlangt
Ihr
von
mir?
Seek
out
some
wealthy
patron
and
crawl
like
a
clinging
vine
up
the
Einen
reichen
Gönner
suchen
und
wie
eine
Kletterpflanze
am
Lordly
tree?
herrschaftlichen
Baum
emporkriechen?
Rising
by
deceit
and
trickery
instead
of
my
own
strength?
Aufsteigen
durch
Betrug
und
List
statt
durch
eigene
Kraft?
Imitate
what
others
do
and
dedicate
my
works
to
the
rich
in
the
Nachahmen,
was
andere
tun,
und
meine
Werke
den
Reichen
widmen,
in
der
Hope
of
arousing
a
smile
of
recognition
from
some
sterile
face?
Hoffnung,
ein
Lächeln
der
Anerkennung
von
einem
sterilen
Gesicht
zu
erhaschen?
Breakfast
everyday
on
insults,
Jeden
Tag
Beleidigungen
zum
Frühstück,
Wear
out
my
knees
and
warp
my
spine
with
meine
Knie
abnutzen
und
mein
Rückgrat
krümmen
durch
Endless
bowing
and
groveling
in
the
dust?
endloses
Verbeugen
und
Kriechen
im
Staub?
Become
a
master
of
hypocrisy
and
opportunism?
Ein
Meister
der
Heuchelei
und
des
Opportunismus
werden?
Never
letting
my
right
hand
know
what
my
left
is
doing?
Meine
rechte
Hand
nie
wissen
lassen,
was
die
linke
tut?
Burn
incense
for
some
glorified
idol
Weihrauch
verbrennen
für
irgendein
vergöttertes
Idol
Of
the
day,
pull
the
proper
strings?
des
Tages,
die
richtigen
Fäden
ziehen?
Shall
I
become
the
captain
of
some
literary
cult
by
writing
stupid
Soll
ich
der
Kapitän
irgendeines
literarischen
Kults
werden,
indem
ich
dumme
Love
songs
for
wealthy
widows
and
navigate
to
success
with
their
Liebeslieder
für
reiche
Witwen
schreibe
und
zum
Erfolg
navigiere,
während
Sighs
filing
out
my
sails?
ihre
Seufzer
meine
Segel
füllen?
Pay
some
publisher
to
print
my
poems
Einen
Verleger
bezahlen,
um
meine
Gedichte
zu
drucken,
And
bribe
some
critic
to
review
them?
und
einen
Kritiker
bestechen,
sie
zu
rezensieren?
No,
thank
you!
Nein,
danke!
Shall
I
become
the
high
priest
of
a
petty
Soll
ich
der
Hohepriester
einer
unbedeutenden
Group
of
hack
writers
who
dine
together
once
a
week?
Gruppe
von
Lohnschreibern
werden,
die
einmal
pro
Woche
zusammen
speisen?
No,
I
thank
you!
Nein,
ich
danke!
Shall
I
build
my
reputation
on
one
flawless
poem
and
never
write
Soll
ich
meinen
Ruf
auf
einem
einzigen
makellosen
Gedicht
aufbauen
und
nie
wieder
Another,
should
I
scheme
to
get
my
name
mentioned
in
the
columns
of
ein
anderes
schreiben,
soll
ich
Pläne
schmieden,
um
meinen
Namen
in
den
Spalten
Some
newspaper
and
smack
my
lips
irgendeiner
Zeitung
erwähnt
zu
bekommen
und
mir
die
Lippen
lecken
Over
little
praises
written
about
me?
über
kleine
Lobpreisungen,
die
über
mich
geschrieben
werden?
No,
thank
you
Nein,
danke
Shall
I
calculate
and
scheme,
live
in
fear,
Soll
ich
kalkulieren
und
intrigieren,
in
Angst
leben,
Make
visits
instead
of
rhymes,
Besuche
machen
statt
Reime
schmieden,
Meet
all
the
right
people,
seek
introductions
and
favors?
all
die
richtigen
Leute
treffen,
um
Einführungen
und
Gefälligkeiten
bitten?
No,
thank
you
Nein,
danke
No
I
thank
you.
Nein,
ich
danke.
And
again,
I
thank
you!
Und
nochmals,
ich
danke!
Oh
my
friend.
I
prefer
to
sing,
to
laugh,
to
dream,
Oh
mein
Freund.
Ich
ziehe
es
vor
zu
singen,
zu
lachen,
zu
träumen,
To
travel
light
in
my
own
way
to
see
things
as
they
are,
mit
leichtem
Gepäck
auf
meine
eigene
Art
zu
reisen,
die
Dinge
zu
sehen,
wie
sie
sind,
And
speak
out
without
fear,
und
ohne
Furcht
meine
Meinung
zu
sagen,
To
cock
my
hat
at
any
angle
that
I
choose,
meinen
Hut
in
jedem
beliebigen
Winkel
aufzusetzen,
den
ich
wähle,
To
duel
if
necessary
for
a
quick
"yes"
or
"no"
mich
zu
duellieren,
wenn
nötig,
für
ein
schnelles
"Ja"
oder
"Nein"
I
prefer
to
work
alone
without
any
thought
of
reward,
Ich
ziehe
es
vor,
allein
zu
arbeiten,
ohne
jeden
Gedanken
an
Lohn,
To
scorn
fame
for
a
journey
to
the
moon.
Ruhm
zu
verschmähen
für
eine
Reise
zum
Mond.
To
never
write
a
line
that
does
not
ring
with
sincerity
Nie
eine
Zeile
zu
schreiben,
die
nicht
von
Aufrichtigkeit
klingt
I
shall
be
content
with
the
fruits
and
flowers
that
grow
in
my
garden,
Ich
werde
zufrieden
sein
mit
den
Früchten
und
Blumen,
die
in
meinem
Garten
wachsen,
No
matter
how
small,
because
they
belong
to
me.
egal
wie
klein,
denn
sie
gehören
mir.
Then
if
success
should
come
my
way,
Wenn
dann
der
Erfolg
auf
meinem
Weg
kommen
sollte,
No
tribute
ever
need
be
paid
to
Caesar,
muss
Cäsar
niemals
Tribut
gezollt
werden,
Whatever
fortune
or
misfortune
that
happens
shall
be
mine
and
only
welches
Glück
oder
Unglück
auch
geschieht,
es
wird
mein
und
nur
Mine.
And
though
I
may
never
reach
the
stature
of
mein
sein.
Und
obwohl
ich
vielleicht
nie
die
Statur
A
great
oak
tree,
I
shall
never
be
a
parasitic
vine
einer
großen
Eiche
erreiche,
werde
ich
niemals
eine
parasitäre
Ranke
sein
I
will
climb
perhaps
to
no
great
height,
but
I
will.
Ich
werde
vielleicht
nicht
sehr
hoch
klettern,
aber
ich
werde
Climb...
alone!
klettern...
allein!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.