William Shatner - Theme from Cyrano - translation of the lyrics into German

Theme from Cyrano - William Shatnertranslation in German




Theme from Cyrano
Thema aus Cyrano
What would you have me do?
Was verlangt Ihr von mir?
What would you have me do?
Was verlangt Ihr von mir?
Seek out some wealthy patron and crawl like a clinging vine up the
Einen reichen Gönner suchen und wie eine Kletterpflanze am
Lordly tree?
herrschaftlichen Baum emporkriechen?
Rising by deceit and trickery instead of my own strength?
Aufsteigen durch Betrug und List statt durch eigene Kraft?
No thank you
Nein danke
Imitate what others do and dedicate my works to the rich in the
Nachahmen, was andere tun, und meine Werke den Reichen widmen, in der
Hope of arousing a smile of recognition from some sterile face?
Hoffnung, ein Lächeln der Anerkennung von einem sterilen Gesicht zu erhaschen?
No thank you
Nein danke
Breakfast everyday on insults,
Jeden Tag Beleidigungen zum Frühstück,
Wear out my knees and warp my spine with
meine Knie abnutzen und mein Rückgrat krümmen durch
Endless bowing and groveling in the dust?
endloses Verbeugen und Kriechen im Staub?
No thank you
Nein danke
Become a master of hypocrisy and opportunism?
Ein Meister der Heuchelei und des Opportunismus werden?
Never letting my right hand know what my left is doing?
Meine rechte Hand nie wissen lassen, was die linke tut?
Burn incense for some glorified idol
Weihrauch verbrennen für irgendein vergöttertes Idol
Of the day, pull the proper strings?
des Tages, die richtigen Fäden ziehen?
No thank you
Nein danke
Shall I become the captain of some literary cult by writing stupid
Soll ich der Kapitän irgendeines literarischen Kults werden, indem ich dumme
Love songs for wealthy widows and navigate to success with their
Liebeslieder für reiche Witwen schreibe und zum Erfolg navigiere, während
Sighs filing out my sails?
ihre Seufzer meine Segel füllen?
Pay some publisher to print my poems
Einen Verleger bezahlen, um meine Gedichte zu drucken,
And bribe some critic to review them?
und einen Kritiker bestechen, sie zu rezensieren?
No, thank you!
Nein, danke!
Shall I become the high priest of a petty
Soll ich der Hohepriester einer unbedeutenden
Group of hack writers who dine together once a week?
Gruppe von Lohnschreibern werden, die einmal pro Woche zusammen speisen?
No, I thank you!
Nein, ich danke!
Shall I build my reputation on one flawless poem and never write
Soll ich meinen Ruf auf einem einzigen makellosen Gedicht aufbauen und nie wieder
Another, should I scheme to get my name mentioned in the columns of
ein anderes schreiben, soll ich Pläne schmieden, um meinen Namen in den Spalten
Some newspaper and smack my lips
irgendeiner Zeitung erwähnt zu bekommen und mir die Lippen lecken
Over little praises written about me?
über kleine Lobpreisungen, die über mich geschrieben werden?
No, thank you
Nein, danke
Shall I calculate and scheme, live in fear,
Soll ich kalkulieren und intrigieren, in Angst leben,
Make visits instead of rhymes,
Besuche machen statt Reime schmieden,
Meet all the right people, seek introductions and favors?
all die richtigen Leute treffen, um Einführungen und Gefälligkeiten bitten?
No, thank you
Nein, danke
No I thank you.
Nein, ich danke.
And again, I thank you!
Und nochmals, ich danke!
Oh my friend. I prefer to sing, to laugh, to dream,
Oh mein Freund. Ich ziehe es vor zu singen, zu lachen, zu träumen,
To travel light in my own way to see things as they are,
mit leichtem Gepäck auf meine eigene Art zu reisen, die Dinge zu sehen, wie sie sind,
And speak out without fear,
und ohne Furcht meine Meinung zu sagen,
To cock my hat at any angle that I choose,
meinen Hut in jedem beliebigen Winkel aufzusetzen, den ich wähle,
To duel if necessary for a quick "yes" or "no"
mich zu duellieren, wenn nötig, für ein schnelles "Ja" oder "Nein"
I prefer to work alone without any thought of reward,
Ich ziehe es vor, allein zu arbeiten, ohne jeden Gedanken an Lohn,
To scorn fame for a journey to the moon.
Ruhm zu verschmähen für eine Reise zum Mond.
To never write a line that does not ring with sincerity
Nie eine Zeile zu schreiben, die nicht von Aufrichtigkeit klingt
I shall be content with the fruits and flowers that grow in my garden,
Ich werde zufrieden sein mit den Früchten und Blumen, die in meinem Garten wachsen,
No matter how small, because they belong to me.
egal wie klein, denn sie gehören mir.
Then if success should come my way,
Wenn dann der Erfolg auf meinem Weg kommen sollte,
No tribute ever need be paid to Caesar,
muss Cäsar niemals Tribut gezollt werden,
Whatever fortune or misfortune that happens shall be mine and only
welches Glück oder Unglück auch geschieht, es wird mein und nur
Mine. And though I may never reach the stature of
mein sein. Und obwohl ich vielleicht nie die Statur
A great oak tree, I shall never be a parasitic vine
einer großen Eiche erreiche, werde ich niemals eine parasitäre Ranke sein
I will climb perhaps to no great height, but I will.
Ich werde vielleicht nicht sehr hoch klettern, aber ich werde
Climb... alone!
klettern... allein!






Attention! Feel free to leave feedback.