Lyrics and translation William Sheller - Good Bye Good Bye Good
Laisse-moi
t'emmener
avec
moi
Позволь
мне
взять
тебя
с
собой.
Laisse-toi
aller
juste
pour
une
fois
Отпусти
себя
только
на
один
раз
On
va
vers
un
endroit
c'est
le
plus
fou
du
monde
Мы
идем
в
место,
которое
является
самым
сумасшедшим
в
мире.
Oublie
tout
autour
de
toi
Забудь
обо
всем
вокруг
себя
Ferme
les
yeux
et
pense
avec
moi
Закрой
глаза
и
думай
со
мной.
Qu'on
va
prendre
le
vent
comme
il
chante
à
la
ronde
Что
мы
поймаем
ветер,
как
он
поет
вокруг
Tu
verras
des
gens
tout
en
bas
Ты
увидишь
людей
внизу.
Qui
vont
se
lever,
nous
montrer
du
doigt
Кто
встанет,
покажет
на
нас
пальцем
Là
au-dessus
des
tours
qui
les
cloisonnent
Там,
над
башнями,
которые
их
перегородили
On
leur
fera
signe
de
la
main
Мы
махнем
им
рукой
On
pourra
même,
si
tu
veux
bien
Мы
даже
сможем,
если
ты
не
против.
Descendre
y
faire
un
tour,
l'idée
serait
bonne
Спуститесь
туда
и
прогуляйтесь,
идея
была
бы
хорошей
Histoire
de
leur
dire
История,
рассказывающая
им
Good
bye
good
bye
good
До
свидания,
до
свидания,
до
свидания,
до
свидания.
Y
a
pas
plus
facile
que
ça
Нет
ничего
проще,
чем
это
Ramasse
en
toi
tout
c'que
tu
verras
Собери
в
себе
все,
что
увидишь
On
a
tous
en
dedans
les
plus
beaux
yeux
du
monde
У
всех
нас
есть
самые
красивые
глаза
в
мире
Une
dernière
chose
et
on
s'en
va
Еще
одна
вещь,
и
мы
уходим.
Il
y
a
des
vagues
où
il
fait
un
peu
froid
Есть
волны,
где
немного
холодно
Mais
je
te
dirai
tout
ça
et
elles
sont
pas
profondes
Но
я
расскажу
тебе
все
это,
и
они
не
глубоки.
Et
tu
verras
des
gens
tout
en
bas
И
ты
увидишь
людей
внизу.
Qui
vont
s'lever,
nous
montrer
du
doigt
Кто
встанет,
покажет
на
нас
пальцем
Là
au-dessus
des
tours
qui
les
cloisonnent
Там,
над
башнями,
которые
их
перегородили
On
leur
fera
signe
de
la
main
Мы
махнем
им
рукой
On
pourra
même,
si
tu
veux
bien
Мы
даже
сможем,
если
ты
не
против.
Descendre
y
faire
un
tour,
l'idée
serait
bonne
Спуститесь
туда
и
прогуляйтесь,
идея
была
бы
хорошей
Histoire
de
leur
dire
История,
рассказывающая
им
Good
bye
good
bye
good
До
свидания,
до
свидания,
до
свидания,
до
свидания.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Sheller
Album
Albion
date of release
01-11-2010
Attention! Feel free to leave feedback.