William Sheller - Hit-Parade Lady - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation William Sheller - Hit-Parade Lady




Hit-Parade Lady
Hit-Parade Lady
Je t'ai rencontré en mi-juin, juste au détour d'un Hit-Parade.
I met you mid-June, just around the corner from a Hit-Parade.
Tu jouais en ces temps-là les stars aux nerfs un peu malades
In those days, you played the star with slightly sick nerves,
Ma tendre Hit-Parade Lady, oh...
My sweet Hit-Parade Lady, oh...
Derrière ces attitudes et ces rires, que reste-t-il de toi
Behind these attitudes and these laughs, what is left of you
Quand tu rentres seule?
When you go home alone?
Au fond des clubs aux portes closes
In the depths of the clubs with closed doors,
Les heures s'écoulent dans les verres
The hours pass by in the glasses,
Et le temps passe en fumée, histoire d'oublier la Terre
And time passes in smoke, a way to forget the Earth,
Ma folle Hit-Parade Lady, oh...
My crazy Hit-Parade Lady, oh...
Derrière ces attitudes et ces rires, que reste-t-il de toi
Behind these attitudes and these laughs, what is left of you
Quand tu rentres seule? Oh, oh, oh...
When you go home alone? Oh, oh, oh...
Tu sais bien que la groupie, c'est la madone du cash-box.
You know very well that the groupie is the cash-box Madonna.
Tu mises sur tes amants aux numéros des juke-boxs
You bet on your lovers to the numbers of the jukeboxes,
Et des amours de journaux, ce ne sont que des histoires d'intox.
And the loves of newspapers are only stories of hoaxes.
Quand le soleil éblouira, la rue encore à peine endormie
When the sun dazzles, the street still barely asleep,
Tu marcheras tête haute, mais avec le coeur las
You will walk with your head held high, but with a weary heart,
Ma pauvre Hit-Parade Lady, oh...
My poor Hit-Parade Lady, oh...
Maintenant que le rêve est fini, que reste-t-il de toi
Now that the dream is over, what is left of you
Quand tu rentres seule? Oh, oh, oh...
When you go home alone? Oh, oh, oh...
Tu sais bien que la groupie, c'est la madone du cash-box.
You know very well that the groupie is the cash-box Madonna.
Tu mises sur tes amants aux numéros des juke-boxs
You bet on your lovers to the numbers of the jukeboxes,
Et des amours de journaux, ce ne sont que des histoires d'intox.
And the loves of newspapers are only stories of hoaxes.
Tu sais bien que la groupie, c'est la madone du cash-box.
You know very well that the groupie is the cash-box Madonna.
Tu mises sur tes amants aux numéros des juke-boxs
You bet on your lovers to the numbers of the jukeboxes,
Et des amours de journaux, ce ne sont que des histoires d'intox.
And the loves of newspapers are only stories of hoaxes.
Tu sais bien que la groupie, c'est la madone du cash-box.
You know very well that the groupie is the cash-box Madonna.
Tu mises sur tes amants aux numéros des juke-boxs
You bet on your lovers to the numbers of the jukeboxes,
Et des amours de journaux, ce ne sont que des histoires d'intox.
And the loves of newspapers are only stories of hoaxes.





Writer(s): William SHELLER


Attention! Feel free to leave feedback.