Lyrics and translation William Sheller - Indies (Les millions de singes)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Indies (Les millions de singes)
Индейцы (Миллионы обезьян)
Nous
sommes
des
millions
de
singes
Нас
миллионы,
словно
обезьян,
Sur
un
peu
de
terre
entourée
d'eau,
На
островке
земли,
средь
океан,
Parmis
des
millions
d'étoiles
Среди
мириад
звёзд,
Qui
dansent
dans
le
ciel
comme
un
cerceau.
Что
в
небесах,
как
обруч,
кружат
свой
танец.
Nous
sommes
des
millions
de
singes
Нас
миллионы,
словно
обезьян,
Assemblés
dans
la
lueur
d'un
flambeau.
Собравшихся
в
свете
факела,
моя
дорогая.
Parfois,
on
se
demande:
Порой
мы
спрашиваем
себя:
"Sait-on
d'où
l'on
vient?"
"Откуда
мы
пришли?"
Puis
on
parle
de
légendes
Потом
говорим
о
легендах
Et
de
paradis
anciens,
И
о
райских
кущах,
Mais
on
ne
sait
rien.
Но
ничего
не
знаем,
моя
милая.
Nous
sommes
des
millions
de
singes
Нас
миллионы,
словно
обезьян,
Avec
les
mêmes
rêves
au
fond
des
yeux,
С
одинаковыми
мечтами
в
глубине
глаз,
Malgré
les
millions
de
règles
Несмотря
на
миллионы
правил,
Apprises
à
force
de
jouer
aux
mêmes
jeux.
Выученных,
играя
в
одни
и
те
же
игры.
Nous
sommes
des
millions
de
singes
Нас
миллионы,
словно
обезьян,
Adorant
plus
ou
moins
les
mêmes
dieux.
Поклоняющихся
одним
и
тем
же
богам,
моя
любимая.
Parfois,
on
se
demande:
Порой
мы
спрашиваем
себя:
Que
sera
demain,
Что
будет
завтра,
Si
les
plus
malins
prétendent
Если
самые
хитрые
захотят
Nous
faire
danser
sur
les
mains?
Заставить
нас
плясать
на
руках?
Mais
on
ne
sait
rien
Но
мы
ничего
не
знаем,
моя
хорошая.
Et
dans
la
jungle
profonde,
И
в
густых
джунглях,
Vient
le
vent
du
matin.
Появляется
утренний
ветер.
Est-ce
la
mousson
qui
gronde
Это
ли
муссон
гремит
Et
qu'on
entend
tout
au
lointain?
И
слышен
вдалеке?
On
en
sait
rien...
Мы
ничего
не
знаем...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Sheller
Attention! Feel free to leave feedback.