William Sheller - J'suis pas bien - translation of the lyrics into German

J'suis pas bien - William Shellertranslation in German




J'suis pas bien
Mir geht's nicht gut
Y a eu comme ça des heures entières
Es gab ganze Stunden so wie diese
Aux bords du jour, à fleur de terre
Am Rand des Tages, an der Oberfläche der Erde
Comme la lumiére aux creux des mains
Wie das Licht in den Händen
Et puis l'impression singulière
Und dann das seltsame Gefühl
D'avoir trouvé d'autres manières
Andere Wege gefunden zu haben
De s'endormir sur le matin
Um am Morgen einzuschlafen
Il fallait p't-êt' pas
Vielleicht hätte ich nicht
Qu'j'm'imagine que ça dure
Mir einbilden sollen, es würde dauern
Parce qu'on est simplement bien
Weil wir einfach glücklich sind
Y a toujours quelque chose
Es gibt immer etwas
Dans le goût de l'aventure
Im Geschmack des Abenteuers
Qui vous file entre les mains
Das einem durch die Finger gleitet
C'est comme le raisin
Es ist wie mit Trauben
Si ça désaltère, il y a toujours des pépins
Wenn sie erfrischen, gibt's immer Kerne
Je sais bien
Ich weiß schon
Mais moi j'y peux rien
Aber ich kann nichts tun
J'ai beau chercher l'oubli dans les allées des jardins
Ich suche Vergessen in den Alleen der Gärten
J'suis pas bien
Mir geht's nicht gut
J'me sens tomber dans la poussière
Ich fühle mich in den Staub fallen
Comme les pianos qui s'font la guerre
Wie Klaviere, die Krieg führen
Dans mon désert j'entends rien
In meiner Wüste, wo ich nichts höre
Y a des gens plein ma vie entière
Es gibt Menschen in meinem ganzen Leben
Mais je n'dis rien, j'bois dans mon verre
Aber ich sage nichts, trinke aus meinem Glas
Un jus d'éther au cœur de juin
Einen Äther-Saft mitten im Juni
Il fallait p't-êt' pas
Vielleicht hätte ich nicht
Qu'j'm'imagine que ça dure
Mir einbilden sollen, es würde dauern
Parce qu'on est simplement bien
Weil wir einfach glücklich sind
Y a toujours quelque chose
Es gibt immer etwas
Dans le goût de l'aventure
Im Geschmack des Abenteuers
Qui vous file entre les mains
Das einem durch die Finger gleitet
Mais moi j'y peux rien
Aber ich kann nichts tun
J'ai beau chercher l'oubli dans les allées des jardins
Ich suche Vergessen in den Alleen der Gärten
J'suis pas bien
Mir geht's nicht gut
Je n'sens plus rien
Ich fühle nichts mehr
J'me coupe sur mon rasoir dans la radio du matin
Ich schneide mich an meinem Rasierer im Morgenradio
J'suis pas bien
Mir geht's nicht gut
Et j'entends plus rien
Und ich höre nichts mehr
J'attends qu'on téléphone jusqu'à deux heures du matin
Ich warte auf einen Anruf bis zwei Uhr morgens
J'suis pas bien
Mir geht's nicht gut
Même que j'vois plus rien
Ich seh' nicht mal mehr
Paraît que les journaux parlent d'un chanteur jamaïcain
Man sagt, die Zeitungen sprechen von einem jamaikanischen Sänger
J'en sais rien
Ich weiß es nicht
J'suis pas bien
Mir geht's nicht gut





Writer(s): William Sheller


Attention! Feel free to leave feedback.