Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fille de Montréal
Das Mädchen aus Montréal
Elle
a
pour
habitude
Sie
hat
die
Angewohnheit
De
poser
son
visage
entre
mes
mains
Ihr
Gesicht
in
meine
Hände
zu
legen
Ooh,
ooh,
elle
me
donne
l'amour
Ooh,
ooh,
sie
gibt
mir
die
Liebe
Dont
j'avais
tant
besoin
Die
ich
so
sehr
brauchte
Le
Bon
Dieu
me
pardonne
Gott
möge
mir
verzeihen
A
sa
vue
je
frissonne
Bei
ihrem
Anblick
erschauere
ich
Et
je
me
sens
bien
Und
ich
fühle
mich
wohl
Je
fais
tout
ce
qu'elle
veut
Ich
tue
alles,
was
sie
will
Pour
ça
elle
s'y
prend
bien
Dafür
versteht
sie
es
gut
Elle
est
venue
de
Montréal
Sie
kam
aus
Montréal
Pour
se
glisser
dans
mon
bain
Um
sich
in
meine
Badewanne
zu
schlängeln
Et
elle
me
fait,
c'est
normal
Und
sie
macht
es,
ganz
natürlich
L'amour
avec
l'accent
canadien
Die
Liebe
mit
kanadischem
Akzent
Coulent
entre
les
épingles
Zwischen
den
Haarnadeln
fließen
Ses
mèches
folingues
Ihre
wilden
Strähnen
Et
ça
lui
va
bien
Und
es
steht
ihr
gut
Ooh,
ooh,
elle
me
shoote
un
baiser
Ooh,
ooh,
sie
schießt
mir
einen
Kuss
zu
Grisant
comme
le
bon
vin
Berauschend
wie
guter
Wein
J'ai
connu
la
fortune
Ich
kannte
das
Glück
De
son
corps
au
bord
de
lune
Ihres
Körpers
am
Mondrand
Et
j'y
reviens
Und
ich
komme
wieder
Ooh,
ooh
et
si
elle
veut
ma
peau
Ooh,
ooh,
und
wenn
sie
meine
Haut
will
Je
lui
donne
dès
demain
Geb
ich
sie
ihr
morgen
Sans
parler
outre
mesure
Ohne
unnötig
zu
reden
Sur
les
années
futures
Über
die
kommenden
Jahre
J'espère
bien
Hoffe
ich
doch
Ooh,
ooh,
que
je
pourrais
vous
dire
chaque
jour
Ooh,
ooh,
dass
ich
euch
jeden
Tag
sagen
kann
Tout
va
bien
Alles
ist
gut
Son
billet
sur
Québec
Air
Ihr
Ticket
mit
Québec
Air
S'en
ira
en
poussières
Wird
in
Staub
zerfallen
Un
beau
matin
An
einem
schönen
Morgen
Ooh,
Ooh,
je
la
garderais
là
Ooh,
ooh,
ich
behalte
sie
hier
Autant
qu'elle
ira
bien
Solange
es
ihr
gut
geht
La
Fille
De
Montréal...
Das
Mädchen
aus
Montréal...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Sheller
Attention! Feel free to leave feedback.