Lyrics and translation William Sheller - La Navale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Navale
Морское путешествие
Je
suis
resté
longtemps
à
me
dire
Я
долго
размышлял,
Pourquoi
faire,
pourquoi
encore
lui
écrire
souvent,
souvent
Зачем,
зачем
снова
писать
тебе
так
часто,
так
часто.
On
compte
les
jours
en
parlant
avec
le
vent
Мы
считаем
дни,
разговаривая
с
ветром,
Et
tout
ce
qu'on
laisse
en
arrière
ne
reste
pas
gravé
sur
la
mer.
И
все,
что
мы
оставляем
позади,
не
остается
выгравированным
на
море.
Je
vous
ai
vue
rester
sur
terre,
nous
regarder
au
loin,
si
loin
Я
видел,
как
ты
осталась
на
берегу,
смотрела
на
нас
вдали,
так
далеко.
Longtemps,
longtemps
et
puis
la
nuit
simplement
Долго,
долго,
а
потом
просто
ночь
Est
montée
dans
l'air,
nos
histoires
l'indiffèrent
Поднялась
в
воздух,
наши
истории
безразличны
ей,
On
s'en
va
droit
devant
sur
la
mer.
Мы
идем
прямо
вперед
по
морю.
Allons
enfants
de
la
patrie,
le
jour
de
gloire
m'a
embarqué.
Вперед,
дети
Отчизны,
день
славы
увлек
меня.
Si
je
vais
revenir
un
jour,
qui
peut
dire?
Вернусь
ли
я
когда-нибудь,
кто
может
знать?
Je
ne
voudrais
pas
vous
mentir
sûrement,
sûrement
Я
не
хотел
бы
тебя
обманывать,
конечно,
конечно.
Ça
dépendra
des
grands
vents
et
des
longs
courants
Это
будет
зависеть
от
сильных
ветров
и
длинных
течений,
Mais
s'il
se
doit
faut
s'y
faire,
ce
sera
toute
une
vie
sur
la
mer.
Но
если
суждено,
придется
смириться,
это
будет
целая
жизнь
на
море.
Je
me
sens
assez
maladroit,
il
fait
froid
Я
чувствую
себя
довольно
неловко,
холодно,
Je
ne
sais
pas
très
bien
écrire,
seulement,
seulement
Я
не
очень
хорошо
умею
писать,
просто,
просто
J'aimerais
qu'un
jour,
vous
pensiez
encore
à
moi
Я
хотел
бы,
чтобы
однажды
ты
все
еще
думала
обо
мне,
En
leur
disant
que
naguère,
quelqu'un
vous
a
aimé
sur
la
mer.
Говоря
им,
что
когда-то,
кто-то
любил
тебя
на
море.
Allons
enfants
de
la
patrie,
le
jour
de
gloire
m'a
embarqué.
Вперед,
дети
Отчизны,
день
славы
увлек
меня.
Voilà
tout
ce
que
j'ai
pu
lire,
tout
est
là
Вот
все,
что
я
смог
прочитать,
вот
и
все,
Tout
ce
qu'il
a
pu
vous
écrire,
vraiment,
vraiment
Все,
что
он
смог
тебе
написать,
правда,
правда.
Vous
m'excuserez
simplement,
je
crois
qu'on
vous
attend
Вы
меня
извините,
просто,
кажется,
вас
ждут,
Nous
passerons
prendre
vos
affaires
Мы
зайдем
за
вашими
вещами
Par
le
chemin
qui
donne
sur
la
mer.
По
дороге,
которая
ведет
к
морю.
Allons
enfants
de
la
patrie,
le
jour
de
gloire
m'a
embarqué.
Вперед,
дети
Отчизны,
день
славы
увлек
меня.
On
a
traversé
tant
de
pluies
que
l'étendard
en
est
trempé.
Мы
прошли
сквозь
столько
дождей,
что
знамя
пропиталось
насквозь.
Allons
enfants
de
la
patrie,
le
jour
de
gloire
m'a
emporté.
Вперед,
дети
Отчизны,
день
славы
унес
меня.
On
a
traversé
tant
de
pluies
que
l'étendard
en
a
plongé.
Мы
прошли
сквозь
столько
дождей,
что
знамя
погрузилось.
Que
l'étendard
en
a
plongé.
Что
знамя
погрузилось.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Sheller
Attention! Feel free to leave feedback.