Lyrics and translation William Sheller - Le témoin magnifique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le témoin magnifique
Великолепный свидетель
À
l'autre
bout
du
monde,
На
краю
света,
Il
n'y
a
rien
Нет
ничего,
Que
le
tonnerre
qui
gronde
Только
гром
гремит,
Sur
de
longs
chemins
По
длинным
путям.
À
l'autre
bout
du
monde,
На
краю
света,
On
se
retourne,
on
s'en
revient
Оборачиваешься
и
возвращаешься,
On
sait
qu'on
n'ira
pas
plus
loin
Знаешь,
что
дальше
не
пойдешь,
On
n'y
peut
rien.
Ничего
не
поделаешь.
Et
si
je
marche
encore
un
peu
jusqu'au
matin
И
если
я
пройду
еще
немного
до
утра,
J'irais
m'assoir
au
tout
dernier
bord
de
la
fin.
Я
сяду
на
самый
край
конца.
Si
seulement
la
Terre
était
ronde
Если
бы
Земля
была
круглой,
On
pourrait
même
aller
plus
loin
Можно
было
бы
уйти
еще
дальше,
À
l'autre
bout
du
monde,
На
краю
света,
On
n'oublie
rien
Ничего
не
забывается,
Les
idées
vagabondes
Блуждающие
мысли
Sur
de
longs
chagrins
О
долгих
печалях.
À
l'autre
bout
du
monde,
На
краю
света,
Je
n'sais
même
pas
c'
que
tu
deviens
Я
даже
не
знаю,
что
с
тобой
стало,
Est-ce
-que
tu
penses
encore
à
nous
Думаешь
ли
ты
еще
о
нас,
Tu
dors
si
loin
Ты
спишь
так
далеко.
Sais
tu
toujours
chanter
les
mots
dont
je
suis
fou
Помнишь
ли
ты
еще
слова,
которые
сводят
меня
с
ума,
La
lune
blonde
qui
voit
tout
Бледная
луна,
которая
все
видит,
Ne
me
dis
rien.
Ничего
мне
не
говорит.
Si
seulement
la
Terre
était
ronde,
Если
бы
Земля
была
круглой,
J'irais
te
retrouver
plus
loin
Я
бы
нашел
тебя
еще
дальше,
À
l'autre
bout
du
monde,
On
n'y
laisse
rien
На
краю
света,
ничего
не
оставляют,
Je
ramènerais
mon
ombre
Я
бы
вернул
свою
тень
Sur
les
longs
chemins
По
длинным
путям
De
l'autre
bout
du
monde
С
края
света.
Un
jour
ou
l'autre
on
en
revient
Когда-нибудь
мы
вернемся,
Parce
qu'on
n'peut
pas
aller
plus
loin
Потому
что
дальше
идти
нельзя,
On
n'y
peut
rien.
Ничего
не
поделаешь.
J'au
vu
le
soleil
se
lever,
par
en
dessous
Я
видел,
как
солнце
встает
снизу,
Je
sais
qu'il
tourne
autour
de
nous
Я
знаю,
что
оно
вращается
вокруг
нас,
Et
tout
va
bien
И
все
хорошо.
Si
seulement
la
Terre
était
ronde
Если
бы
Земля
была
круглой,
Ça
n'servirait
peut
être
à
rien
Это,
возможно,
ничего
бы
не
изменило.
Si
seulement
la
Terre
était
ronde
Если
бы
Земля
была
круглой,
Ça
n'est
qu'un
rêve
et
ça
n'vaut
rien
Это
всего
лишь
мечта,
и
она
ничего
не
стоит.
Ça
n'est
qu'un
rêve
et
ça
n'vaut
rien
{3x}
Это
всего
лишь
мечта,
и
она
ничего
не
стоит
{3x}
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Sheller
Attention! Feel free to leave feedback.