Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Machines Absurdes - Live 2005 Bruxelles
Die absurden Maschinen - Live 2005 Brüssel
J′ai
rêvé
un
soir
de
solitude
Ich
träumte
an
einem
Abend
der
Einsamkeit
Avec
exactitude
une
heure
au
bord
de
l'eau
Mit
Genauigkeit
eine
Stunde
am
Wasser
J′ai
cru
voir
avec
incertitude
Ich
glaubte
mit
Ungewissheit
zu
sehen
Des
machines
absurdes
passer
sur
les
flots
Absurde
Maschinen
auf
den
Wellen
vorbeiziehen
Vers
les
lumières
oranges
Zu
den
orangen
Lichtern
hin
Les
gens
ça
les
dérangent
Die
Leute,
das
stört
sie
Que
je
ne
sache
pas
auquel
ressembler
Dass
ich
nicht
weiß,
wem
ich
ähneln
soll
Vous
aviez
l'air
étrange
Sie
sahen
seltsam
aus
Des
yeux
de
mauvais
ange
Augen
eines
bösen
Engels
Que
je
ne
veux
plus
oublier
Die
ich
nicht
mehr
vergessen
will
J'ai
le
mal
du
cœur
en
altitude
Ich
habe
Herzweh
in
der
Höhe
Dans
l′immensitude
de
mon
ciel
aimé
In
der
Unermesslichkeit
meines
geliebten
Himmels
C′est
faut
croire
une
fâcheuse
habitude
Es
ist
wohl
eine
lästige
Angewohnheit
Et
j'ai
peu
d′aptitude
à
la
vouloir
changer
Und
ich
habe
wenig
Neigung,
sie
ändern
zu
wollen
Vers
les
lumières
oranges
Zu
den
orangen
Lichtern
hin
Les
gens
ça
les
dérangent
Die
Leute,
das
stört
sie
Que
je
ne
sache
pas
auquel
ressembler
Dass
ich
nicht
weiß,
wem
ich
ähneln
soll
Vous
aviez
l'air
étrange
Sie
sahen
seltsam
aus
Des
yeux
de
mauvais
ange
Augen
eines
bösen
Engels
Que
je
ne
veux
plus
oublier
Die
ich
nicht
mehr
vergessen
will
J′ai
rêvé
un
soir
de
solitude
Ich
träumte
an
einem
Abend
der
Einsamkeit
A
des
machines
absurdes
Von
absurden
Maschinen
Une
heure
de
mon
passé
Eine
Stunde
meiner
Vergangenheit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Sheller
Attention! Feel free to leave feedback.