William Sheller - Sunfool (Une solitude ordinaire) - translation of the lyrics into German




Sunfool (Une solitude ordinaire)
Sunfool (Eine gewöhnliche Einsamkeit)
Voudriez-vous entrer dans mon histoire?
Würdest du gerne in meine Geschichte eintreten?
Elle vous invite, elle vous reçoit
Sie lädt dich ein, sie empfängt dich
Aimeriez-vous entendre ces mots-là
Möchtest du diese Worte hören,
Qui dansent au fil de ma mémoire?
die durch meine Erinnerung tanzen?
Voudriez-vous passer sous mon soleil
Würdest du unter meiner Sonne wandern,
Par les jardins de mes beaux jours?
durch die Gärten meiner schönen Tage?
Me voulez-vous chanter et faire mon tour
Willst du mein Lied hören und meine Reise sehen,
D'un monde au pays des merveilles?
durch eine Welt im Wunderland?
Mes nuits, elles s'en vont toutes seules
Meine Nächte, sie ziehen einfach weiter,
Par un tas d'endroits
durch viele Orte,
l'on se fait du mal
an denen man sich wehtut,
Oh juste à peine mais
Oh, nur ein wenig, doch
Faut bien un peu prendre l'air
man muss auch mal Luft holen.
Ma vie, elle s'en va toute seule
Mein Leben, es geht einfach weiter,
Loin du mal de toi
weit weg von deinem Leid,
Vers des heures bizarres
zu seltsamen Stunden,
De ce que j'appelle même
von dem, was ich sogar
Une solitude ordinaire
eine gewöhnliche Einsamkeit nenne.
Souhaiteriez-vous savoir tous les mystères
Möchtest du alle Geheimnisse kennen,
Qui sont cachés sous mes atours?
die unter meiner Hülle verborgen sind?
Voulez-vous faire lever les rideaux lourds
Willst du die schweren Vorhänge heben
Et puis me voir à la lumière?
und mich dann im Licht sehen?
Voudriez-vous entrer dans ma mémoire
Würdest du in meine Erinnerung eintreten,
Jusqu'à la page où, tout au bout
bis zu der Seite ganz am Ende,
J'écrirai ces mots-là venus de vous
wo ich diese Worte von dir schreiben werde,
Pour les garder dans mon histoire?
um sie in meiner Geschichte zu bewahren?
Mes nuits, elles s'en vont toutes seules
Meine Nächte, sie ziehen einfach weiter,
Par un tas d'endroits
durch viele Orte,
l'on se fait du mal
an denen man sich wehtut,
Oh juste à peine mais
Oh, nur ein wenig, doch
Faut bien un peu prendre l'air
man muss auch mal Luft holen.
Ma vie, elle s'en va toute seule
Mein Leben, es geht einfach weiter,
Loin du mal de toi
weit weg von deinem Leid,
Vers des heures bizarres
zu seltsamen Stunden,
De ce que j'appelle même
von dem, was ich sogar
Une solitude ordinaire
eine gewöhnliche Einsamkeit nenne.





Writer(s): William Sheller


Attention! Feel free to leave feedback.