Lyrics and translation William Sheller - Un archet sur mes veines
{Refrain1:}
{Воздержание
1:}
J'exagère
à
peine
Я
едва
ли
преувеличиваю
C'est
comme
une
douleur
qui
saigne
Это
похоже
на
кровоточащую
боль
Comme
ferait
en
tirant
sa
rengaine
Как
поступил
бы,
потянув
за
руку.
Un
archet
sur
mes
veines
Лук
на
моих
венах
Qui
connaît
ma
nature
peut
témoigner
sans
peine
Кто
знает
мою
природу,
может
свидетельствовать
без
труда
De
ma
réserve
extrême
Из
моего
крайнего
запаса
Je
ne
dis
pas
qu'on
ait
tort
Я
не
говорю,
что
мы
ошибаемся
Mais
j'aimerais
qu'on
en
vienne
Но
я
бы
хотел,
чтобы
мы
пришли
к
этому.
A
juger
les
efforts
que
j'ai
fait
sur
moi-même
Судить
о
тех
усилиях,
которые
я
приложил
над
собой
Pour
cacher
au
dehors
Чтобы
спрятаться
снаружи
La
misère
où
tu
m'traînes
(Eh,
là)
Страдание,
куда
ты
меня
тащишь
(Эх,
вот
оно)
{Refrain1}
{Воздержание
1}
{Refrain2:}
{Воздержание
2:}
Comme
je
n'ai
que
des
mots
que
j'ai
pris
au
hasard
Поскольку
у
меня
есть
только
слова,
которые
я
взял
наугад
Dans
des
chansons
moroses
В
тоскливых
песнях
Celles
où
l'on
dit
qu'il
est
toujours
trop
tard
Те,
где
говорят,
что
всегда
слишком
поздно
Pour
y
faire
quelque
chose
Чтобы
что-то
с
этим
сделать
Je
reste
le
coeur
éparpillé
dans
je-n'-sais-quoi
Я
остаюсь
с
сердцем,
разбросанным
по
всему
я-не-знаю-что
Tournant
tout
autour
de
moi
Вращаясь
вокруг
меня
Marqué
par
les
blessures
des
sales
moments
qui
viennent
Отмеченный
травмами
наступающих
грязных
моментов
Pour
peu
qu'ils
me
tiennent
За
то,
что
они
меня
держат
Je
partagerais
le
sort
Я
разделил
бы
судьбу
Des
mauvais
chiens
qui
traînent
Плохие
собаки,
которые
тусуются
Pour
finir
au
bord
d'une
voie
sub-urbaine
Чтобы
оказаться
на
краю
городской
дороги
Tu
viendras
dire
encore
Ты
еще
придешь
и
расскажешь
Que
j'en
rajoute
un
peu
sur
le
thème
Позвольте
мне
добавить
немного
к
этой
теме
{Refrain1}
{Воздержание
1}
{Refrain2}
{Воздержание
2}
Et
je
garderais
quoi
qu'il
advienne
И
я
сохраню
все,
что
бы
ни
случилось
Ma
réserve
extrême.
Моя
крайняя
оговорка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Sheller
Attention! Feel free to leave feedback.