William Sheller - Un Homme Heureux - Live Palais Des Congrès - translation of the lyrics into German




Un Homme Heureux - Live Palais Des Congrès
Ein Glücklicher Mann - Live Palais Des Congrès
Pourquoi les gens qui s'aiment
Warum sind Menschen, die sich lieben
Sont-ils toujours un peu les mêmes?
Immer ein bisschen gleich?
Ils ont quand ils s'en viennent
Sie haben, wenn sie kommen,
Le même regard d'un seul désir pour deux
Den gleichen Blick, ein Sehnen, das sie zwei teilen
Ce sont des gens heureux
Das sind glückliche Menschen
Pourquoi les gens qui s'aiment
Warum sind Menschen, die sich lieben
Sont-ils toujours un peu les mêmes?
Immer ein bisschen gleich?
Quand ils ont leurs problèmes
Wenn sie Probleme haben,
Ben y a rien à dire
Kann man nichts sagen,
Y a rien à faire pour eux
Kann man nichts für sie tun
Ce sont des gens qui s'aiment
Das sind Menschen, die sich lieben
Et moi j'te connais à peine
Und ich kenn dich kaum,
Mais ce s'rait une veine
Aber es wär ein Glück,
Qu'on s'en aille un peu comme eux
Wenn wir ein bisschen wie sie wären
On pourrait se faire sans qu'ça gêne
Wir könnten uns ohne Störung
De la place pour deux
Platz für zwei schaffen
Mais si ça n'vaut pas la peine
Aber wenn es die Mühe nicht wert ist,
Que j'y revienne
Dass ich zurückkomme,
Il faut me l'dire au fond des yeux
Musst du es mir in die Augen sagen
Quel que soit le temps que ça prenne
Egal, wie lange es dauert,
Quel que soit l'enjeu
Egal, was auf dem Spiel steht
Je veux être un homme heureux
Ich will ein glücklicher Mann sein
Pourquoi les gens qui s'aiment
Warum sind Menschen, die sich lieben
Sont-ils toujours un peu rebelles?
Immer ein bisschen rebellisch?
Ils ont un monde à eux
Sie haben eine eigene Welt,
Que rien n'oblige à ressembler à ceux
Die nichts verpflichtet, jenen zu ähneln,
Qu'on nous donne en modèle
Die uns als Vorbild gegeben werden
Pourquoi les gens qui s'aiment
Warum sind Menschen, die sich lieben
Sont-ils toujours un peu cruels?
Immer ein bisschen grausam?
Quand ils vous parlent d'eux
Wenn sie von sich erzählen,
Y a quelque chose qui vous éloigne un peu
Ist da etwas, das dich ein wenig entfernt,
Ce sont des choses humaines
Das sind menschliche Dinge
Et moi j'te connais à peine
Und ich kenn dich kaum,
Mais ce s'rait une veine
Aber es wär ein Glück,
Qu'on s'en aille un peu comme eux
Wenn wir ein bisschen wie sie wären
On pourrait se faire sans qu'ça gêne
Wir könnten uns ohne Störung
De la place pour deux
Platz für zwei schaffen
Mais si ça n'vaut pas la peine
Aber wenn es die Mühe nicht wert ist,
Que j'y revienne
Dass ich zurückkomme,
Il faut me l'dire au fond des yeux
Musst du es mir in die Augen sagen
Quel que soit le temps que ça prenne
Egal, wie lange es dauert,
Quel que soit l'enjeu
Egal, was auf dem Spiel steht
Je veux être un homme heureux
Ich will ein glücklicher Mann sein
Je veux être un homme heureux
Ich will ein glücklicher Mann sein
Je veux être un homme heureux
Ich will ein glücklicher Mann sein





Writer(s): William Sheller


Attention! Feel free to leave feedback.