William So - 一人獨得 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation William So - 一人獨得




一人獨得
Один на один с собой
一人獨得
Один на один с собой
小酒館人影稀落 我獨自佔了一桌
В полупустом баре я сижу за столиком один,
預留了空杯美酒 要慶祝妳放開手
Рядом пустой бокал, ждёт вина, чтоб отметить твой уход, твою свободу отныне.
朋友的遲到都有 走不開的理由
Друзья опять опаздывают, у всех дела,
他們挖苦反問我
Они подшучивают, спрашивают,
男人這時候 怎有空自由
Как мужчина может быть свободен в такой час?
我太不知好歹 有了一切還妄想愛
Я слишком многого хочу, имея всё, ещё и любви желаю,
所以提起妳的 離開
Поэтому вспоминая твой уход,
我怎能傷感
Как могу я грустить?
我根本心胸狹窄 所以連巨大的寂寞
У меня слишком узкая душа, даже такую огромную тоску,
都堅持獨得 我一人獨得
Я переживаю в одиночестве, один на один с собой.
酒杯裡的冰化了 狼籍的盤也空了
Лёд в бокале растаял, тарелки пусты,
他們拍我的肩說 沒什麼放不下的
Они хлопают меня по плечу, говоря, что нет ничего такого, чего нельзя пережить.
我微醺了不想走 卻沒人想停留
Я немного пьян, не хочу уходить, но никто не хочет оставаться,
於是我揮了揮手
Поэтому я махнул рукой,
在買單時候 竟還有笑容
Расплачиваясь, я даже улыбался.
我太不知好歹 以為心受傷了無礙
Я слишком многого хочу, думал, что душевная боль ничто,
不過是有些痛 氾濫
Но боль захлестывает,
又何必感慨
И зачем эти сожаления?
我根本太過慷慨 連我不該給的祝福
Я слишком щедр, даже то благословение, которое не должен был давать,
都許妳獨得 妳一人獨得
Отдал тебе, только тебе.
我太不知好歹 以為心受傷了無礙
Я слишком многого хочу, думал, что душевная боль ничто,
不過是有些痛 氾濫
Но боль захлестывает,
又何必感慨
И зачем эти сожаления?
我根本太過慷慨 連我不該給的祝福
Я слишком щедр, даже то благословение, которое не должен был давать,
都許妳獨得 妳一人獨得
Отдал тебе, только тебе.
愛許妳獨得 痛讓我獨得
Любовь тебе, боль мне,
愛許妳獨得 痛讓我獨得
Любовь тебе, боль мне.





Writer(s): Yun Nong Yan, Zhi Wen Dou


Attention! Feel free to leave feedback.