Lyrics and translation William So - 從來未發生
浮浮沉沉裡太多路過人
В
суматохе
жизни
так
много
прохожих,
卻與你走近
這是緣份
Но
с
тобой
мы
сблизились,
это
судьба.
曾是我心愛情人
Ты
была
моей
возлюбленной,
糊糊塗塗裡也許合後必分
В
этой
неразборчивости,
возможно,
расставание
неизбежно,
令我跌進黑暗
И
я
погрузился
во
тьму,
如臨末日般被困
Словно
в
ловушке,
как
в
конце
света.
計算內這樣事情原是沒可能
Рассудком
я
понимал,
что
такое
невозможно,
可惜最終
仍是發生
Но,
к
сожалению,
это
все
же
произошло.
仍然是發生
當刻骨的愛飄散似灰塵
Это
все
же
произошло,
когда
наша
глубокая
любовь
рассеялась,
как
пыль.
你也許不信
你也許不知道
Ты
можешь
не
верить,
ты
можешь
не
знать,
長久以後感覺這傷痕
Но
долгое
время
после
этого
я
чувствовал
эту
рану,
從未發生
當天可親你總算我福份
Словно
её
никогда
и
не
было.
В
тот
день
быть
рядом
с
тобой
было
моим
счастьем.
現在縱使失去
而知道被他替代當你一半
Сейчас,
даже
потеряв
тебя,
зная,
что
он
занял
твое
сердце,
твою
половину,
多少有點興奮
Я
испытываю
странное
возбуждение.
沉沉迷迷裡愛得極放任
В
сладком
тумане
любви
я
был
безрассуден,
沒有與你終老
這是遺憾
Не
быть
с
тобой
до
конца
– вот
мое
сожаление.
無奈也出現裂痕
Неизбежно
появились
трещины,
迷迷糊糊如墮入日月星辰
Словно
в
тумане,
я
падал
в
мир
звезд
и
лун,
沒法再看通透
Не
в
силах
видеть
ясно,
前路像驟光驟暗
Путь
впереди,
как
вспышки
света
и
тьмы.
計算內這樣事情原是沒可能
Рассудком
я
понимал,
что
такое
невозможно,
不想發生
仍是發生
Не
хотел,
чтобы
это
произошло,
но
это
все
же
произошло.
仍然是發生
當刻骨的愛飄散似灰塵
Это
все
же
произошло,
когда
наша
глубокая
любовь
рассеялась,
как
пыль.
你也許不信
你也許不知道
Ты
можешь
не
верить,
ты
можешь
не
знать,
長久以後感覺這傷痕
Но
долгое
время
после
этого
я
чувствовал
эту
рану,
從未發生
當天可親你總算我福份
Словно
её
никогда
и
не
было.
В
тот
день
быть
рядом
с
тобой
было
моим
счастьем.
現在縱使失去
而知道被他替代當你一半
Сейчас,
даже
потеряв
тебя,
зная,
что
он
занял
твое
сердце,
твою
половину,
多少有點興奮
Я
испытываю
странное
возбуждение.
仍然是發生
當刻骨的愛飄散似灰塵
Это
все
же
произошло,
когда
наша
глубокая
любовь
рассеялась,
как
пыль.
你也許不信
你也許不知道
Ты
можешь
не
верить,
ты
можешь
не
знать,
長久以後感覺這傷痕
Но
долгое
время
после
этого
я
чувствовал
эту
рану,
從未發生
當天可親你總算我福份
Словно
её
никогда
и
не
было.
В
тот
день
быть
рядом
с
тобой
было
моим
счастьем.
現在縱使失去
而知道被他替代當你一半
Сейчас,
даже
потеряв
тебя,
зная,
что
он
занял
твое
сердце,
твою
половину,
多少有點興奮
Я
испытываю
странное
возбуждение.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Huang Shang Wei, Leung Chi Shan
Attention! Feel free to leave feedback.