William So - 怎夠喉 - translation of the lyrics into German

怎夠喉 - 蘇永康translation in German




怎夠喉
Nie genug
出過街 兜過風 大堂別過之後
Nachdem wir ausgingen, eine Runde drehten, uns in der Lobby verabschiedeten,
想再傾多一晝
Möchte ich noch einen ganzen Tag mit dir plaudern.
趕買飛 奈良跪拜之後
Nachdem wir eilig Tickets kauften, in Nara gebetet haben,
再想紐約除夕送舊
Dann will ich Silvester in New York das alte Jahr verabschieden.
親愛的 越來越覺享受
Liebling, ich genieße es immer mehr.
我貪心伸出三隻左手
Gierig strecke ich drei linke Hände aus.
親愛的 一切追加所有
Liebling, ich will alles zusätzlich haben.
我天天都似微醉不久
Jeden Tag bin ich wie leicht berauscht.
原來發覺戀愛喜歡作藉口
Es stellt sich heraus, dass ich Liebe gerne als Vorwand benutze.
陪你再多也不夠
Mit dir zu sein, egal wie viel, ist nie genug.
原來發覺戀愛非年輕獨有
Es stellt sich heraus, dass Liebe nicht nur der Jugend vorbehalten ist.
還幼稚到挽手
Und kindisch genug, Händchen zu halten.
情人沒法被挽救
Liebende sind nicht zu retten.
你偏偏這麼叫我習慣被挽救
Doch du lässt mich daran gewöhnen, gerettet zu werden.
如七天只得七晚親吻你的口
Wenn es in sieben Tagen nur sieben Nächte gibt, um deinen Mund zu küssen,
未算浪漫 我想得到八九
Ist das nicht romantisch genug, ich will acht oder neun.
情人沒法被佔有
Liebende kann man nicht besitzen.
我偏偏這麼信你願意被佔有
Doch ich glaube fest daran, dass du besessen werden willst.
如一生只得一世牽到你的手
Wenn ich in einem Leben nur ein Leben lang deine Hand halten kann,
就算浪漫 最多只得永久
Selbst wenn das romantisch ist, ist es höchstens für immer.
世界有種愛越多得到 需要越濃
Es gibt eine Art Liebe auf der Welt: Je mehr man bekommt, desto stärker wird das Bedürfnis.
永遠永遠不足夠
Immer und ewig ist nicht genug.
我信我的愛不要十分 滿意太慘
Ich glaube, meine Liebe braucht keine Perfektion; zufrieden zu sein wäre zu traurig.
捨不得放手
Ich kann nicht loslassen.
即使這愛法像個咒
Auch wenn diese Art zu lieben wie ein Fluch ist,
你偏偏這麼叫我習慣被挽救
Doch du lässt mich daran gewöhnen, gerettet zu werden.
如七天只得七晚親吻你的口
Wenn es in sieben Tagen nur sieben Nächte gibt, um deinen Mund zu küssen,
未算浪漫 我想得到八九
Ist das nicht romantisch genug, ich will acht oder neun.
情人沒法被佔有
Liebende kann man nicht besitzen.
我偏偏這麼信你願意被佔有
Doch ich glaube fest daran, dass du besessen werden willst.
如一生只得一世牽到你的手
Wenn ich in einem Leben nur ein Leben lang deine Hand halten kann,
就算浪漫 最多只得永久
Selbst wenn das romantisch ist, ist es höchstens für immer.
怎夠我的喉
Wie kann das für mich reichen?





Writer(s): 周耀輝


Attention! Feel free to leave feedback.