Lyrics and translation William So - 有人喜歡藍
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
藍是越夜越靜越美麗的一種氣氛
Синий
– это
атмосфера,
которая
становится
тише,
спокойнее
и
прекраснее
с
наступлением
ночи.
藍是越妒越恨越快樂的一種鬥爭
Синий
– это
борьба,
где
ревность
и
ненависть
переплетаются
с
радостью.
藍是如迷如幻卻很迫真的某種興奮
Синий
– это
какое-то
волнение,
иллюзорное,
фантастическое,
но
в
то
же
время
очень
реальное.
只可意會沒法說
講不出的快感
Это
чувство
можно
только
ощутить,
его
невозможно
описать,
непередаваемое
удовольствие.
藍是輾轉反側在午夜
想起你睡也不穩
Синий
– это
когда
я
ворочаюсь
в
постели
посреди
ночи,
думая
о
тебе,
и
не
могу
уснуть.
藍是盛著寂寞釀的酒
跟星星對飲
Синий
– это
вино,
настоянное
на
одиночестве,
которое
я
пью,
глядя
на
звезды.
藍是傳來流動怨曲聲音
跟你的聲線甚相近
Синий
– это
мелодия
тоски,
доносящаяся
откуда-то,
и
твой
голос
так
похож
на
неё.
似幕調情戲
難掩蓋的風韻
Как
сцена
любовной
игры,
очарование
которой
невозможно
скрыть.
* 我不清楚根本天生喜歡那樣那樣藍
* Я
не
понимаю,
мне
изначально
нравится
этот
синий,
還是我已對你這種色彩太習慣
Или
я
просто
слишком
привык
к
этому
цвету,
связанному
с
тобой.
世間繽紛風景好比煙花
匆匆一剎便吹散
Красочный
мир
подобен
фейерверку,
мгновение
– и
он
развеялся.
看盡濃和淡
還只有它不散
*
Я
видел
все
оттенки,
насыщенные
и
бледные,
но
только
этот
цвет
остается.*
藍是將小小一幅天空
剪低了做你恤衫
Синий
– это
когда
я
вырезаю
маленький
кусочек
неба
и
делаю
из
него
твою
рубашку.
藍是鋪開夜夜浪接浪
海水色被單
Синий
– это
простыня
цвета
морских
волн,
на
которой
мы
лежим
ночь
за
ночью.
藍是纏綿完後歇息之間
淒美的感嘆在飄散
Синий
– это
щемящая
тоска,
которая
витает
в
воздухе
после
нашей
близости.
我懷疑和你
能否再多一晚
Я
все
думаю,
сможем
ли
мы
провести
вместе
еще
одну
ночь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.