William So - 有人為妳偷偷在哭 - translation of the lyrics into German

有人為妳偷偷在哭 - 蘇永康translation in German




有人為妳偷偷在哭
Jemand weint heimlich um dich
蘇永康 - 有人為你偷偷在哭
William So - Jemand weint heimlich um dich
遙遠的看著你 空氣好冷
Dich aus der Ferne betrachtend, die Luft ist so kalt
我走在陽光下 像個遊魂
Ich gehe im Sonnenlicht, wie ein umherirrender Geist
你等著那個人 無悔無恨
Du wartest auf jene Person, ohne Reue, ohne Groll
我在原點終點之間 難捨難分
Ich bin zwischen Anfang und Ende, hin- und hergerissen
多少次想對你大聲說出 有人為你偷偷在哭
Wie oft wollte ich dir zurufen: Jemand weint heimlich um dich
為了他再多苦你都忍住 我的溫柔你不在乎
Für ihn erträgst du noch so viel Leid, meine Zärtlichkeit ist dir egal
你的喜悲全交給我 我的煎熬卻不能說
Deine Freude und dein Leid gibst du ganz an mich, doch meine Qual kann ich nicht aussprechen
最近的幸福最遙遠的路 誰的錯
Das nächste Glück, der weiteste Weg, wessen Schuld ist es?
是朋友是情人 我不追問
Ob Freund, ob Geliebter, ich frage nicht nach
是痴情是愚蠢 你不心疼 OH NO
Ob Verliebtheit, ob Dummheit, es schmerzt dich nicht, OH NEIN
每個人的人生 各有旅程
Jeder hat seine eigene Lebensreise
你的世界我的存在 像個路人
In deiner Welt ist meine Existenz wie die eines Passanten
多少次想對你大聲說出 有人為你偷偷在哭
Wie oft wollte ich dir zurufen: Jemand weint heimlich um dich
為了他再多苦你都忍住 我的溫柔你不在乎
Für ihn erträgst du noch so viel Leid, meine Zärtlichkeit ist dir egal
你的喜悲全交給我 我的煎熬卻不能說
Deine Freude und dein Leid gibst du ganz an mich, doch meine Qual kann ich nicht aussprechen
最近的幸福最遙遠的路 誰的錯
Das nächste Glück, der weiteste Weg, wessen Schuld ist es?
多少次想對你大聲說出 有人為你偷偷在哭
Wie oft wollte ich dir zurufen: Jemand weint heimlich um dich
為了他再多苦你都忍住 我的溫柔你不在乎
Für ihn erträgst du noch so viel Leid, meine Zärtlichkeit ist dir egal
你的喜悲全交給我 我的煎熬卻不能說
Deine Freude und dein Leid gibst du ganz an mich, doch meine Qual kann ich nicht aussprechen
最近的幸福最遙遠的路 誰的錯
Das nächste Glück, der weiteste Weg, wessen Schuld ist es?
多少次想對你大聲說出 有人為你偷偷在哭
Wie oft wollte ich dir zurufen: Jemand weint heimlich um dich
我在為你 偷偷在哭
Ich weine heimlich um dich






Attention! Feel free to leave feedback.