Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
破繭 (國)
Ausbruch aus dem Kokon (Mandarin)
分手開始有的失眠
Die
Schlaflosigkeit,
die
mit
der
Trennung
begann,
讓眼裡心裡湧出疲倦
Lässt
Müdigkeit
in
Augen
und
Herz
aufsteigen.
模糊的生活少了焦點
Das
verschwommene
Leben
hat
keinen
Fokus
mehr,
總出了神
想之前
Immer
in
Gedanken
verloren,
an
früher
denkend.
太瞭解人生充滿告別
Ich
verstehe
zu
gut,
dass
das
Leben
voller
Abschiede
ist.
怎麼眷戀也要瀟灑一點
Egal
wie
sehr
ich
an
dir
hing,
ich
muss
etwas
lässiger
sein.
卻還是好奇假如曾妥協
Aber
ich
frage
mich
doch,
wenn
wir
Kompromisse
gemacht
hätten,
故事結局會有什麼差別
Welchen
Unterschied
hätte
das
Ende
der
Geschichte
gemacht?
從春花到秋月
幸福已瓦解
Von
Frühlingsblüten
zum
Herbstmond,
das
Glück
ist
zerfallen.
一顆心在落葉
靈魂被掩滅
Ein
Herz
zwischen
fallenden
Blättern,
die
Seele
ausgelöscht.
發現逃離崩潰的秘訣
Ich
entdeckte
das
Geheimnis,
dem
Zusammenbruch
zu
entkommen:
是催眠自己痛會被時間給終結
Ist,
mich
selbst
zu
hypnotisieren,
dass
der
Schmerz
von
der
Zeit
beendet
wird.
從積雪到云煙
情緒也融解
Vom
Schnee
zum
Nebel,
auch
die
Gefühle
lösen
sich
auf.
愛與恨都不再那麼強烈
Liebe
und
Hass
sind
nicht
mehr
so
stark.
朋友問感覺沒有後悔也沒埋怨
Freunde
fragen,
wie
ich
mich
fühle;
kein
Bedauern,
keine
Vorwürfe.
寧可回想浪漫慶典
Lieber
erinnere
ich
mich
an
romantische
Feste,
不耿耿於懷殘酷情節
Als
über
grausame
Episoden
nachzugrübeln.
浮華世界常冷到凝結
Die
glitzernde
Welt
ist
oft
kalt
bis
zum
Erstarren,
只想讓心暖一點
Ich
möchte
nur
mein
Herz
ein
wenig
wärmen.
像歷劫重生都已復原
Als
hätte
ich
eine
Katastrophe
überlebt,
wiedergeboren,
schon
erholt.
反正那後遺症沒人看見
Die
Nachwirkungen
sieht
sowieso
niemand.
但一個訊息又輾轉整夜
Aber
eine
Nachricht
lässt
mich
wieder
die
ganze
Nacht
wach
liegen.
原來心底傷口好得不完全
Es
stellt
sich
heraus,
die
Wunde
tief
in
meinem
Herzen
ist
nicht
ganz
verheilt.
從春花到秋月
幸福已瓦解
Von
Frühlingsblüten
zum
Herbstmond,
das
Glück
ist
zerfallen.
一顆心在落葉
靈魂被掩滅
Ein
Herz
zwischen
fallenden
Blättern,
die
Seele
ausgelöscht.
發現逃離崩潰的秘訣
Ich
entdeckte
das
Geheimnis,
dem
Zusammenbruch
zu
entkommen:
是催眠自己痛會被時間給終結
Ist,
mich
selbst
zu
hypnotisieren,
dass
der
Schmerz
von
der
Zeit
beendet
wird.
從積雪到云煙
情緒也融解
Vom
Schnee
zum
Nebel,
auch
die
Gefühle
lösen
sich
auf.
愛與恨都不再那麼強烈
Liebe
und
Hass
sind
nicht
mehr
so
stark.
朋友問感覺沒有後悔也沒埋怨
Freunde
fragen,
wie
ich
mich
fühle;
kein
Bedauern,
keine
Vorwürfe.
就算人的心有幾個結
Auch
wenn
das
Herz
eines
Mannes
ein
paar
Knoten
hat,
不表示感動再也不會來面前
Bedeutet
das
nicht,
dass
Rührung
nie
wieder
vor
mir
stehen
wird.
一個新明天
一個新愛戀
Ein
neuer
Morgen,
eine
neue
Liebe
能變動一切
Kann
alles
verändern.
從春花到秋月
幸福已瓦解
Von
Frühlingsblüten
zum
Herbstmond,
das
Glück
ist
zerfallen.
一顆心在落葉
靈魂被掩滅
Ein
Herz
zwischen
fallenden
Blättern,
die
Seele
ausgelöscht.
發現逃離崩潰的秘訣
Ich
entdeckte
das
Geheimnis,
dem
Zusammenbruch
zu
entkommen:
是催眠自己痛會被時間給終結
Ist,
mich
selbst
zu
hypnotisieren,
dass
der
Schmerz
von
der
Zeit
beendet
wird.
從積雪到云煙
情緒也融解
Vom
Schnee
zum
Nebel,
auch
die
Gefühle
lösen
sich
auf.
愛與恨都不再那麼強烈
Liebe
und
Hass
sind
nicht
mehr
so
stark.
雖然對感情遲疑會多了一些
Obwohl
ich
Gefühlen
gegenüber
etwas
zögerlicher
sein
werde,
但太多美好都得跨出安全範圍
Aber
so
viel
Schönes
erfordert
es,
die
Komfortzone
zu
verlassen.
嚮往有云
仍遼闊的天
就要破繭
Sehne
mich
nach
dem
weiten
Himmel
mit
Wolken,
muss
aus
dem
Kokon
ausbrechen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wyman Wong, Xie Chen
Album
和那誰的
date of release
01-07-2014
Attention! Feel free to leave feedback.