Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
落花流水
Fallende Blüte, fließendes Wasser
流水
像清得没带半颗沙
Das
fließende
Wasser,
so
klar,
dass
es
nicht
mal
ein
Sandkorn
trägt
前身
被搁在上游风化
Mein
früheres
Ich,
gestrandet
stromaufwärts,
verwittert
但那天经过那条提坝
Doch
an
jenem
Tag,
als
ich
diesen
Damm
passierte,
斜阳又返照闪一下
spiegelte
sich
die
schräge
Abendsonne
kurz
auf,
遇上一朵
落花
traf
ich
eine
fallende
Blüte.
相遇
就此拥着最爱归家
Begegnung,
und
so,
die
Liebste
umarmend,
nach
Hause
kehren.
生活
别过份地童话化
Das
Leben,
romantisiere
es
nicht
zu
sehr
wie
ein
Märchen.
故事
假使短过这五月落霞
Die
Geschichte,
sollte
sie
kürzer
sein
als
dieses
Mai-Abendrot,
没有需要
惊诧
gibt
es
keinen
Grund
zur
Bestürzung.
流水很清楚
惜花这个责任
Das
fließende
Wasser
versteht
klar
die
Pflicht,
die
Blüte
zu
schätzen.
真的身份不过送运
Meine
wahre
Identität
ist
nur
der
Transport.
这趟旅行若算开心
Wenn
diese
Reise
als
glücklich
zählt,
亦是无负这一生
dann
habe
ich
dieses
Leben
nicht
enttäuscht.
水点蒸发变做白云
Wassertropfen
verdunsten
zu
weißen
Wolken,
花瓣飘落下游生根
Blütenblätter
treiben
stromabwärts,
schlagen
Wurzeln.
淡淡交会过
各不留下印
Leicht
gekreuzte
Wege,
jeder
hinterlässt
keine
Spur.
流水
在山谷下再次分岔
Das
fließende
Wasser,
teilt
sich
im
Tal
erneut.
情感
渐化做淡然优雅
Gefühle,
wandeln
sich
allmählich
in
ruhige
Eleganz.
自觉心境已有如明镜
Ich
erkenne,
mein
Gemütszustand
ist
schon
wie
ein
klarer
Spiegel.
为何为天降的稀客
Warum,
für
diesen
seltenen
Gast
vom
Himmel
gesandt,
泛过一点
浪花
kräuselte
sich
eine
kleine
Welle?
天下
并非只是有这朵花
Auf
der
Welt
gibt
es
nicht
nur
diese
eine
Blüte.
不用
为故事下文牵挂
Man
muss
sich
nicht
um
die
Fortsetzung
der
Geschichte
sorgen.
要是
彼此都有些既定路程
Wenn
wir
beide
unsere
vorbestimmten
Wege
haben,
学会洒脱
好吗
lernen
wir,
loszulassen,
okay?
流水很清楚
惜花这个责任
Das
fließende
Wasser
versteht
klar
die
Pflicht,
die
Blüte
zu
schätzen.
真的身份不过送运
Meine
wahre
Identität
ist
nur
der
Transport.
这趟旅行若算开心
Wenn
diese
Reise
als
glücklich
zählt,
亦是无负这一生
dann
habe
ich
dieses
Leben
nicht
enttäuscht.
水点蒸发变做白云
Wassertropfen
verdunsten
zu
weißen
Wolken,
花瓣飘落下游生根
Blütenblätter
treiben
stromabwärts,
schlagen
Wurzeln.
命运敲定了
要这么发生
Das
Schicksal
hat
bestimmt,
dass
es
so
geschehen
muss.
讲分开
可否不再
Wenn
wir
von
Trennung
sprechen,
können
wir
aufhören,
用憾事的口吻
den
Ton
des
Bedauerns
zu
verwenden?
习惯无常
才会庆幸
An
die
Vergänglichkeit
gewöhnt,
erst
dann
kann
man
dankbar
sein.
讲真
天涯途上谁是客
Ehrlich
gesagt,
wer
ist
auf
dem
Weg
ans
Ende
der
Welt
nur
ein
Gast?
散席时
怎么分
Beim
Abschied,
wie
trennt
man
sich?
流水很清楚
惜花这个责任
Das
fließende
Wasser
versteht
klar
die
Pflicht,
die
Blüte
zu
schätzen.
真的身份不过送运
Meine
wahre
Identität
ist
nur
der
Transport.
这趟旅行若算开心
Wenn
diese
Reise
als
glücklich
zählt,
亦是无负这一生
dann
habe
ich
dieses
Leben
nicht
enttäuscht.
水点蒸发变做白云
Wassertropfen
verdunsten
zu
weißen
Wolken,
花瓣飘落下游生根
Blütenblätter
treiben
stromabwärts,
schlagen
Wurzeln.
淡淡交会过
各不留下印
Leicht
gekreuzte
Wege,
jeder
hinterlässt
keine
Spur.
但是经历过
最温柔共震
Aber
wir
erlebten
die
sanfteste
gemeinsame
Resonanz.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 黄 偉文, Chan Eason, 黄 偉文
Album
和那誰的
date of release
01-07-2014
Attention! Feel free to leave feedback.