Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曲:
胡彦斌|词:
林文炫|编:
Musik:
Hu
Yanbin|Text:
Lin
Wenxuan|Arrangement:
嗨!超时空爱情
Hey!
Zeitlose
Liebe
嗨!超时空爱情
Hey!
Zeitlose
Liebe
在很小的时候就看过你
dass
ich
dich
schon
als
Kind
gesehen
habe?
那时天很蓝风很大
Damals
war
der
Himmel
blau,
der
Wind
stark
阳光很烫的夏季
in
einem
Sommer
mit
brennender
Sonne.
我赶着牛在树下吃草
Ich
trieb
die
Kühe
zum
Grasen
unter
den
Baum,
嘴里哼着贝多芬的圆舞曲
und
summte
Beethovens
Walzer.
你穿着白色碎花洋裙
Du
trugst
ein
weißes
Blumenkleid,
赤脚踩在溪水里
barfuß
im
Bachwasser
stehend.
我在进京赶考得江南雨季又遇见你
In
der
Regenzeit
des
Jiangnan,
auf
dem
Weg
zur
Hauptstadt,
traf
ich
dich
wieder.
你打着油纸伞
Du
hieltest
einen
Ölpapierschirm,
停在我面前问我要不要躲雨
bliebst
vor
mir
stehen
und
fragtest,
ob
ich
herein
möchte.
你的胭脂红唇
Deine
roten
Lippen,
说话的那个迷魂功力
die
betörende
Kraft
deiner
Worte
这一次我也要一口饮尽
diesmal
wollte
ich
es
bis
zum
Schluck
austrinken.
这就是超时空的爱情
Das
ist
zeitlose
Liebe,
没有时间空间人物地点距离
ohne
Zeit,
Raum,
Personen,
Ort
oder
Entfernung.
从上海北京广州西藏蒙古的草原
Von
Shanghai,
Peking,
Guangzhou,
Tibet,
den
mongolischen
Steppen
(胡同弄堂超市pub里)
(Gassen,
Supermärkten,
Pubs)
再到纽约巴黎东京开普敦希腊的海边
bis
nach
New
York,
Paris,
Tokio,
Kapstadt,
Griechenlands
Stränden.
但是世界这么大
Aber
die
Welt
ist
so
groß,
哪里才能找得到你
wo
kann
ich
dich
nur
finden?
在很小的时候就看过你
dass
ich
dich
schon
als
Kind
gesehen
habe?
那时天很蓝风很大
Damals
war
der
Himmel
blau,
der
Wind
stark
阳光很烫的夏季
in
einem
Sommer
mit
brennender
Sonne.
我赶着牛在树下吃草
Ich
trieb
die
Kühe
zum
Grasen
unter
den
Baum,
嘴里哼着贝多芬的圆舞曲
und
summte
Beethovens
Walzer.
你穿着白色碎花洋裙
Du
trugst
ein
weißes
Blumenkleid,
赤脚踩在溪水里
barfuß
im
Bachwasser
stehend.
我在进京赶考得江南雨季又遇见你
In
der
Regenzeit
des
Jiangnan,
auf
dem
Weg
zur
Hauptstadt,
traf
ich
dich
wieder.
你打着油纸伞
Du
hieltest
einen
Ölpapierschirm,
停在我面前问我要不要躲雨
bliebst
vor
mir
stehen
und
fragtest,
ob
ich
herein
möchte.
你的胭脂红唇
Deine
roten
Lippen,
说话的那个迷魂功力
die
betörende
Kraft
deiner
Worte
这一次我也要一口饮尽
diesmal
wollte
ich
es
bis
zum
Schluck
austrinken.
这就是超时空的爱情
Das
ist
zeitlose
Liebe,
没有时间空间人物地点距离
ohne
Zeit,
Raum,
Personen,
Ort
oder
Entfernung.
从上海北京广州西藏蒙古的草原
Von
Shanghai,
Peking,
Guangzhou,
Tibet,
den
mongolischen
Steppen
(胡同弄堂超市pub里)
(Gassen,
Supermärkten,
Pubs)
再到纽约巴黎东京开普敦希腊的海边
bis
nach
New
York,
Paris,
Tokio,
Kapstadt,
Griechenlands
Stränden.
但是世界这么大
Aber
die
Welt
ist
so
groß,
哪里才能找得到你
wo
kann
ich
dich
nur
finden?
这就是超时空的爱情
Das
ist
zeitlose
Liebe,
没有时间空间人物地点距离
ohne
Zeit,
Raum,
Personen,
Ort
oder
Entfernung.
从上海北京广州西藏蒙古的草原
Von
Shanghai,
Peking,
Guangzhou,
Tibet,
den
mongolischen
Steppen
(胡同弄堂超市pub里)
(Gassen,
Supermärkten,
Pubs)
再到纽约巴黎东京开普敦希腊的海边
bis
nach
New
York,
Paris,
Tokio,
Kapstadt,
Griechenlands
Stränden.
但是世界这么大
Aber
die
Welt
ist
so
groß,
哪里才能找得到你
wo
kann
ich
dich
nur
finden?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tiger Hu
Attention! Feel free to leave feedback.