William So - 黑色禮服 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation William So - 黑色禮服




黑色禮服
Черный костюм
落日滿屋 衣帽間裏 傾瀉出音樂
Закат наполняет комнату, из гардеробной льется музыка,
悠然獨對 恤衫滿床 似望著漁獲
Безмятежно один, рубашки на кровати, словно улов рыбака.
情投華服 把酒助慶 這就是娛樂
Влюблен в красивые одежды, поднимаю бокал в честь праздника, вот он мой отдых.
在我這小小天國 揮揮衣角 雕塑我傑作
В моем маленьком царстве, взмахивая полой пиджака, ваяю свой шедевр.
逐件試穿 一絲不紊 斟酌那分毫
Примеряю все по порядку, скрупулезно, продумывая каждую деталь,
從蝴蝶結 腰封細紋 到袖翼長度
От бабочки и тонкой линии пояса до длины рукавов.
皮鞋微亮 穿起外套 笑踏面前路
Туфли слегка блестят, надеваю пиджак, с улыбкой шагаю вперед,
換上最光鮮一套 獎得不到 至少姿勢好
Надеваю самый лучший костюм. Даже если приз не мой, по крайней мере, поза будет безупречной.
前去那個派對預計不到
Отправляюсь на вечеринку, где не знаю, что ждет,
唯有盡量做到不失優雅就好
Остается лишь постараться сохранить элегантность.
敗訴 仍穿得好好先去敗訴
Даже если проиграю, я все равно пойду туда безупречно одетым.
而我這套燕尾服已穿好
Мой фрак уже на мне.
人世茫茫 無常禍福 假若從未 預告
Мир огромен, счастье и беда непредсказуемы, словно не было никаких предупреждений.
唯有 大方得體到底 我做到
Остается лишь быть достойным и элегантным до конца, и я это сделаю.
步步有風 西裝畢挺 這是我堅持
С гордой осанкой, в безупречном костюме вот мой девиз.
時來運到 荊棘滿途 照樣盡人事
Будь то удача или тернистый путь, я все равно сделаю все возможное.
無人能自 他宿命裏 擦掉任何字
Никто не может стереть ни слова из своей судьбы,
但我至少都可以 親手添置 最出色戰衣
Но я хотя бы могу сам выбрать себе самый лучший боевой наряд.
前去那個派對預計不到
Отправляюсь на вечеринку, где не знаю, что ждет,
唯有盡量做到不失優雅就好
Остается лишь постараться сохранить элегантность.
敗訴 仍穿得好好先去敗訴
Даже если проиграю, я все равно пойду туда безупречно одетым.
而我這套燕尾服已穿好
Мой фрак уже на мне.
何處葬禮 誰人大婚 一樣隆重 自到
Будь то похороны или чья-то свадьба, я появлюсь торжественно и вовремя.
誰說愛世界難從外表 證實到 你看好
Кто сказал, что любовь к миру нельзя подтвердить внешним видом? Посмотри на меня.





Writer(s): Dick Lee, Wyman Wong


Attention! Feel free to leave feedback.