Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Aguijon
ni
enfermo
o
no
el
no
se
pierde
ni
un
plan
(Aguijon,
ob
krank
oder
nicht,
er
verpasst
keinen
Plan
Aguijon
ni
enfermo
o
no
el
no
se
pierde
ni
un
plan
Aguijon,
ob
krank
oder
nicht,
er
verpasst
keinen
Plan
Dice
que
le
da
lo
mismo
y
no
se
atiende
nunca
Sagt,
es
ist
ihm
egal
und
er
kümmert
sich
nie
um
sich
Dicen
que
le
da
lo
mismo
y
no
se
atiende
nunca)
(Bis)
Man
sagt,
es
ist
ihm
egal
und
er
kümmert
sich
nie
um
sich)
(Wiederholung)
El
no
tiene
paradero
fijo
no
tiene
vocacion
mi
amigo
Er
hat
keinen
festen
Wohnsitz,
keine
Berufung,
mein
Freund
Es
un
tipo
peligroso
y
donde
quiera
forma
un
lio
Er
ist
ein
gefährlicher
Typ
und
wo
immer
er
ist,
macht
er
Ärger
Hace
mucho
que
dejo
la
escuela
y
nunca
aprendio
a
hacer
nada
Er
hat
die
Schule
vor
langer
Zeit
verlassen
und
hat
nie
etwas
gelernt
Por
eso
se
comenta
que
anda
en
la
mala
jugada
Deshalb
sagt
man,
dass
er
auf
die
schiefe
Bahn
geraten
ist
El
vive
de
fiesta
en
fiesta
y
siempre
anda
bien
vestido
Er
lebt
von
Party
zu
Party
und
ist
immer
gut
gekleidet
Nadie
lo
quiere
en
el
barrio
pues
saben
que
es
un
perdido
Niemand
im
Viertel
mag
ihn,
denn
sie
wissen,
dass
er
ein
Taugenichts
ist
(Aguijon
ni
enfermo
o
no
el
no
se
pierde
ni
un
plan,
(Aguijon,
ob
krank
oder
nicht,
er
verpasst
keinen
Plan,
Aguijon
ni
enfermo
o
no
el
no
se
pierde
ni
un
plan
Aguijon,
ob
krank
oder
nicht,
er
verpasst
keinen
Plan
Dice
que
le
da
lo
mismo
y
no
se
atiende
nunca
Sagt,
es
ist
ihm
egal
und
er
kümmert
sich
nie
um
sich
Dicen
que
le
da
lo
mismo
y
no
se
atiende
nunca)
Man
sagt,
es
ist
ihm
egal
und
er
kümmert
sich
nie
um
sich)
Mantiene
su
mujer
a
golpes
y
sus
hijos
no
alimenta
Er
schlägt
seine
Frau
und
ernährt
seine
Kinder
nicht
Lo
que
gana
se
lo
bebe
o
debe
a
la
compra
venta,
Was
er
verdient,
vertrinkt
er
oder
schuldet
es
dem
Pfandleiher,
El
nunca
respeta
a
nadie
ni
a
vecinos
ni
a
sus
padres,
Er
respektiert
niemanden,
weder
Nachbarn
noch
seine
Eltern,
Anda
armado
de
cuchillo
y
provocando
en
cada
calle,
Er
ist
mit
einem
Messer
bewaffnet
und
provoziert
in
jeder
Straße,
Es
una
suerte
del
barrio
y
se
escucha
el
comentario,
Er
ist
eine
Plage
für
das
Viertel
und
man
hört
das
Gerede,
Que
por
ser
tan
sospechoso
cae
preso
casi
a
diario
Dass
er,
weil
er
so
verdächtig
ist,
fast
täglich
verhaftet
wird
(Aguijon
ni
enfermo
o
no
el
no
se
pierde
ni
un
plan,
(Aguijon,
ob
krank
oder
nicht,
er
verpasst
keinen
Plan,
Aguijon
ni
enfermo
o
no
el
no
se
pierde
ni
un
plan
Aguijon,
ob
krank
oder
nicht,
er
verpasst
keinen
Plan
Dice
que
le
da
lo
mismo
y
no
se
atiende
nunca
Sagt,
es
ist
ihm
egal
und
er
kümmert
sich
nie
um
sich
Dicen
que
le
da
lo
mismo
y
no
se
atiende
nunca)
Man
sagt,
es
ist
ihm
egal
und
er
kümmert
sich
nie
um
sich)
No
tiene
no
tiene
no
tiene
no
tiene
no
tiene
no
tiene
paradero
fijo
Er
hat
keinen,
hat
keinen,
hat
keinen,
hat
keinen,
hat
keinen,
hat
keinen
festen
Wohnsitz
De
la
rumba
es
amigo
de
la
conga
y
del
timbal
Von
der
Rumba
ist
er
ein
Freund,
von
der
Conga
und
dem
Timbal
Linda
fea
gorda
o
flaca
rubia
o
prieta
igual
le
da
Schön,
hässlich,
dick
oder
dünn,
blond
oder
dunkelhäutig,
ist
ihm
egal
Siempre
tiene
tiempo
pa
vacilar
Er
hat
immer
Zeit
zum
Feiern
A
todo
el
barrio
le
debe
Dem
ganzen
Viertel
schuldet
er
etwas
Lo
que
se
gana
lo
vive
Was
er
verdient,
verlebt
er
No
calientes
si
no
va
cocinar
Mach
kein
Feuer
an,
wenn
du
nicht
kochen
willst
Todos
le
sacan
el
cuerpo
hasta
a
su
mamá
Alle
meiden
ihn,
sogar
seine
Mama
Dispara
primero
pregunta
despues
Schießt
zuerst,
fragt
später
Se
pasa
la
vida
bailando
bembe
Er
verbringt
sein
Leben
damit,
Bembé
zu
tanzen
No
se
pierde
una
fiesta
ni
un
parison
Er
verpasst
keine
Party,
kein
Gelage
Que
triste
destino
el
del
aguijon...
Welch
trauriges
Schicksal
das
des
Aguijon...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Diaz Arias
Attention! Feel free to leave feedback.