Willie Colón - Contaminame - translation of the lyrics into German

Contaminame - Willie Colóntranslation in German




Contaminame
Steck mich an
Cuéntame el cuento del
Erzähl mir die Geschichte von dem
árbol dátil de los desiertos
Dattelbaum der Wüsten,
De las mezquitas, de tus abuelos.
Von den Moscheen, von deinen Großeltern.
Dame los ritmos de las darbucas
Gib mir die Rhythmen der Darbukas
Y los secretos que hay en los libros
Und die Geheimnisse, die in den Büchern stehen,
Que yo no leo.
Die ich nicht lese.
Contamíname pero no con el humo
Steck mich an, aber nicht mit dem Rauch,
Que asfixia el aire.
Der die Luft erstickt.
Vén pero con tus ojos
Komm, aber ja mit deinen Augen
Y con tus bailes.
Und mit deinen Tänzen.
Vén pero no con la rabia
Komm, aber nicht mit der Wut
Y los malos sueños.
Und den bösen Träumen.
Vén pero con los labios
Komm, aber ja mit den Lippen,
Que anuncian besos.
Die Küsse ankündigen.
Contamíname mézclate conmigo
Steck mich an, vermisch dich mit mir,
Que bajo mi rama tendrás abrigo.
Denn unter meinem Zweig wirst du Schutz finden.
Contamíname mézclate conmigo
Steck mich an, vermisch dich mit mir,
Que bajo mi rama tendrás abrigo.
Denn unter meinem Zweig wirst du Schutz finden.
Cuéntame el cuento de
Erzähl mir die Geschichte von
Las cadenas que te trajeron
Den Ketten, die dich herbrachten,
En los tratados y los viajeros.
In den Verträgen und durch die Reisenden.
Dame los ritmos de los tambores
Gib mir die Rhythmen der Trommeln
Y los voceros del barrio antiguo
Und die Stimmen des alten Viertels
Y del barrio nuevo.
Und des neuen Viertels.
Contamíname pero no con el humo
Steck mich an, aber nicht mit dem Rauch,
Que asfixia el aire.
Der die Luft erstickt.
Vén pero con tus ojos
Komm, aber ja mit deinen Augen
Y con tus bailes.
Und mit deinen Tänzen.
Vén pero no con la rabia
Komm, aber nicht mit der Wut
Y los malos sueños.
Und den bösen Träumen.
Vén pero con los labios
Komm, aber ja mit den Lippen,
Que anuncian besos.
Die Küsse ankündigen.
Contamíname mézclate conmigo
Steck mich an, vermisch dich mit mir,
Que bajo mi rama tendrás abrigo.
Denn unter meinem Zweig wirst du Schutz finden.
Contamíname mézclate conmigo
Steck mich an, vermisch dich mit mir,
Que bajo mi rama tendrás abrigo.
Denn unter meinem Zweig wirst du Schutz finden.
Cuéntame el cuento de
Erzähl mir die Geschichte von
De los que nunca se descubrieron
Denen, die nie entdeckt wurden,
Del río verde y de los boleros.
Vom grünen Fluss und von den Boleros.
Dame los ritmos de los buzuquis,
Gib mir die Rhythmen der Bouzoukis,
Los ojos negros,
Die schwarzen Augen,
La danza inquieta del hechicero.
Den unruhigen Tanz des Zauberers.
Contamíname pero no con el humo
Steck mich an, aber nicht mit dem Rauch,
Que asfixia el aire.
Der die Luft erstickt.
Vén pero con tus ojos
Komm, aber ja mit deinen Augen
Y con tus bailes.
Und mit deinen Tänzen.
Vén pero no con la rabia
Komm, aber nicht mit der Wut
Y los malos sueños.
Und den bösen Träumen.
Vén pero con los labios
Komm, aber ja mit den Lippen,
Que anuncian besos.
Die Küsse ankündigen.
Tomado de AlbumCancionYLetra.com
Entnommen von AlbumCancionYLetra.com
Contamíname mézclate conmigo
Steck mich an, vermisch dich mit mir,
Que bajo mi rama tendrás abrigo
Denn unter meinem Zweig wirst du Schutz finden





Writer(s): Pedro M. Guerra


Attention! Feel free to leave feedback.