Lyrics and translation Willie Colón - El Gran Varon
El Gran Varon
Великий мужчина
En
la
sala
de
un
hospital
В
больничной
палате
A
las
9:43
nació
Simón
В
9:43
родился
Симон
Es
el
verano
del
56
Это
лето
56-го
El
orgullo
de
Don
Andrés
por
ser
varón
Гордость
дона
Андреса
за
то,
что
родился
мальчик
Fue
criado
como
los
demás
Его
воспитывали,
как
и
остальных
Con
mano
dura,
con
severidad,
nunca
opinó
С
кулаком,
с
суровостью,
и
он
никогда
не
высказывал
своего
мнения
Cuando
crezcas
vas
a
estudiar
Когда
вырастешь,
будешь
учиться
La
misma
vaina
que
tu
papá,
óyelo
bien
Тому
же,
чему
учился
твой
отец,
запомни
это
Tendrás
que
ser
Ты
должен
стать
Un
gran
varón
Великим
мужчиной
Al
extranjero
se
fue
Simón
Симон
уехал
за
границу
Lejos
de
casa
se
le
olvidó
aquel
sermón
Далеко
от
дома
он
забыл
те
проповеди
Cambió
la
forma
de
caminar
Изменил
походку
Usaba
falda,
lápiz
labial
y
un
carterón
Носил
юбку,
помаду
и
длинные
волосы
Cuenta
la
gente
que
un
día
el
papá
Говорят,
однажды
отец
Fue
a
visitarlo
sin
avisar,
¡vaya,
qué
error!
Пришел
навестить
его
без
предупреждения,
вот
это
ошибка!
Y
una
mujer
le
habló
al
pasar
И
женщина
окликнула
его,
проходя
мимо
Le
dijo:
"hola,
¿qué
tal,
papá,
cómo
te
va?"
Она
сказала:
"Привет,
как
дела,
папа,
как
поживаешь?"
¿No
me
conoces?
Ты
что,
не
узнал
меня?
Simón,
tu
hijo
Симон,
твой
сын
El
gran
varón
Великий
мужчина
(No
se
puede
corregir
a
la
naturaleza)
(Нельзя
исправить
природу)
(Palo
que
nace
dobla'o)
(Дерево,
родившееся
кривым)
(Jamás
su
tronco
endereza)
(Никогда
не
выпрямит
свой
ствол)
(No
se
puede
corregir
a
la
naturaleza)
(Нельзя
исправить
природу)
(Palo
que
nace
dobla'o)
(Дерево,
родившееся
кривым)
(Jamás
su
tronco
endereza)
(Никогда
не
выпрямит
свой
ствол)
(No
se
puede
corregir
a
la
naturaleza)
(Нельзя
исправить
природу)
(Palo
que
nace
dobla'o)
(Дерево,
родившееся
кривым)
(Jamás
su
tronco
endereza)
(Никогда
не
выпрямит
свой
ствол)
Se
dejó
llevar
Он
поддался
Por
lo
que
dice
la
gente
Тому,
что
говорят
люди
Su
padre
jamás
le
habló
Его
отец
никогда
с
ним
не
говорил
Lo
abandonó
para
siempre
Навсегда
бросил
его
(No
se
puede
corregir
a
la
naturaleza)
(Нельзя
исправить
природу)
(Palo
que
nace
dobla'o)
(Дерево,
родившееся
кривым)
(Jamás
su
tronco
endereza)
(Никогда
не
выпрямит
свой
ствол)
No
te
quejes,
Andrés
Не
жалуйся,
Андрес
No
te
quejes
por
nada
Не
жалуйся
ни
на
что
Si
del
cielo
te
caen
limones
Если
с
неба
на
тебя
падают
лимоны
Aprende
a
hacer
limonada
Научись
делать
лимонад
(No
se
puede
corregir
a
la
naturaleza)
(Нельзя
исправить
природу)
(Palo
que
nace
dobla'o)
(Дерево,
родившееся
кривым)
(Jamás
su
tronco
endereza)
(Никогда
не
выпрямит
свой
ствол)
Y
mientras
pasan
los
años
И
пока
проходят
годы
El
viejo
cediendo
un
poco
Старик
понемногу
уступает
Simón
ya
ni
le
escribía
Симон
почти
не
пишет
ему
Andrés
estaba
furioso
Андрес
в
ярости
(No
se
puede
corregir
a
la
naturaleza)
(Нельзя
исправить
природу)
(Palo
que
nace
dobla'o)
(Дерево,
родившееся
кривым)
(Jamás
su
tronco
endereza)
(Никогда
не
выпрямит
свой
ствол)
Por
fin
hubo
noticia
Наконец
пришло
известие
De
dónde
su
hijo
estaba
О
том,
где
находится
его
сын
Andrés
nunca
olvidó
el
día
Андрес
никогда
не
забудет
день
De
esa
triste
llamada
Того
печального
звонка
Alele-lelele
Алале-лелеле
Alele-lele-le
Алале-леле-ле
Alele-lelele
Алале-лелеле
Alele-lele-le
Алале-леле-ле
En
la
sala
de
un
hospital
В
больничной
палате
De
una
extraña
enfermedad
murió
Simón
От
странной
болезни
умер
Симон
Es
el
verano
del
86
Это
лето
86-го
Al
enfermo
de
la
cama
10,
nadie
lloró
По
больному
из
палаты
10
никто
не
плакал
Simón,
Simón
Симон,
Симон
(No
se
puede
corregir
a
la
naturaleza)
(Нельзя
исправить
природу)
(Palo
que
nace
dobla'o)
(Дерево,
родившееся
кривым)
(Jamás
su
tronco
endereza)
(Никогда
не
выпрямит
свой
ствол)
Hay
que
tener
compasión
Нужно
быть
сострадательным
Basta
ya
de
moraleja
Хватит
морали
El
que
esté
libre
'e
pecado
Тот,
кто
без
греха
Que
tire
la
primera
piedra
Пусть
бросит
первый
камень
(No
se
puede
corregir
a
la
naturaleza)
(Нельзя
исправить
природу)
(Palo
que
nace
dobla'o)
(Дерево,
родившееся
кривым)
(Jamás
su
tronco
endereza)
(Никогда
не
выпрямит
свой
ствол)
El
que
nunca
perdona
Тот,
кто
никогда
не
прощает
Tiene
destino
cierto
У
него
определенная
судьба
De
vivir
amargos
recuerdos
Проживать
горькие
воспоминания
En
su
propio
infierno
В
своем
собственном
аду
(No
se
puede
corregir
a
la
naturaleza)
(Нельзя
исправить
природу)
(Palo
que
nace
dobla'o)
(Дерево,
родившееся
кривым)
(Jamás
su
tronco
endereza)
(Никогда
не
выпрямит
свой
ствол)
Alele-lelele
Алале-лелеле
Alele-lele-le
Алале-леле-ле
Alele-lelele
Алале-лелеле
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Omar Alfanno
Attention! Feel free to leave feedback.