Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Falta De Consideración
Mangel an Rücksichtnahme
Al
conocerte,
por
primera
vez
Als
ich
dich
zum
ersten
Mal
kennenlernte
Que
persona
mas
chevere
Was
für
eine
tolle
Person
Esa
cara
sincera,
era
solo
un
disfraz
Dieses
aufrichtige
Gesicht
war
nur
eine
Maske
Mentiras
y
enganos,
tu
forma
de
pagar
Lügen
und
Täuschungen,
deine
Art
zu
bezahlen
Falta
de
consideracion
Mangel
an
Rücksichtnahme
Por
todo
lo
que
di
Für
alles,
was
ich
gab
Los
suenos
que
tuve
Die
Träume,
die
ich
hatte
Lo
bueno
que
fui
Wie
gut
ich
war
Algo
no
se
te
olvido
Etwas
hast
du
nicht
vergessen
Tratar
de
partirme
en
dos
Zu
versuchen,
mich
zu
zerbrechen
Con
tanto
empeno
mataste
mi
sueno
Mit
so
viel
Eifer
hast
du
meinen
Traum
getötet
Y
nada
quedo
Und
nichts
blieb
übrig
Trate
de
ser
amigo
con
tus
amistades
Ich
versuchte,
mit
deinen
Freunden
befreundet
zu
sein
Pero
no
me
aceptaban,
solo
hacian
el
aguaje
Aber
sie
akzeptierten
mich
nicht,
sie
taten
nur
so
Cuando
yo
disimulaba,
todo
el
abuso
Als
ich
all
den
Missbrauch
überspielte
Te
quedabas
velando
mientras
apretaban
el
nudo
Du
sahst
zu,
während
sie
die
Schlinge
zuzogen
Falta
de
consideracion
Mangel
an
Rücksichtnahme
Por
todo
lo
que
di
Für
alles,
was
ich
gab
Los
suenos
que
tuve
Die
Träume,
die
ich
hatte
Lo
bueno
que
fui
Wie
gut
ich
war
Algo
no
se
te
olvido
Etwas
hast
du
nicht
vergessen
Tratar
de
partirme
en
dos
Zu
versuchen,
mich
zu
zerbrechen
Con
tanto
empeno
mataste
mi
sueno
Mit
so
viel
Eifer
hast
du
meinen
Traum
getötet
Y
nada
quedo
Und
nichts
blieb
übrig
Y
te
di
de
todo,
lo
que
tu
pedias
Und
ich
gab
dir
alles,
was
du
verlangtest
Mientras
mas
te
daba
mas
tu
querias
Je
mehr
ich
dir
gab,
desto
mehr
wolltest
du
Me
hiciste
negar
lo
que
yo
queria
para
mi
Du
hast
mich
dazu
gebracht,
zu
verleugnen,
was
ich
für
mich
wollte
Y
mirame
ya,
ya
esta
la
camisa
y
todos
mis
suenos
se
han
vuelto
cenizas
Und
sieh
mich
jetzt
an,
ich
stehe
mit
nichts
da
und
all
meine
Träume
sind
zu
Asche
geworden
Tu
me
los
botaste
y
mira
con
que
me
pagaste
Du
hast
sie
weggeworfen
und
schau,
womit
du
mir
bezahlt
hast
Falta
de
consideracion
Mangel
an
Rücksichtnahme
Por
todo
lo
que
di
Für
alles,
was
ich
gab
Los
suenos
que
tuve
Die
Träume,
die
ich
hatte
Lo
bueno
que
fui
Wie
gut
ich
war
Algo
no
se
te
olvido
Etwas
hast
du
nicht
vergessen
Tratar
de
partirme
en
dos
Zu
versuchen,
mich
zu
zerbrechen
Con
tanto
empeno
mataste
mi
sueno
Mit
so
viel
Eifer
hast
du
meinen
Traum
getötet
Y
nada
quedo
Und
nichts
blieb
übrig
No
queda
nada
Nichts
bleibt
übrig
Y
ahora
no
queda
nada,
y
ahora
no
queda
nada
Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig,
und
jetzt
bleibt
nichts
übrig
Recogelo
motetes
y
vayanse
pa
mi
pana
(Y
ahora
no
queda
nada)
Pack
deine
Sachen
und
verschwinde
(Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig)
Goodbye,
arivedechi,
auf
wiedersehen
y
sayonara
(Y
ahora
no
queda
nada)
Goodbye,
Arrivederci,
Auf
Wiedersehen
und
Sayonara
(Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig)
Solo
solito,
solo
solo
solito
pero
que
soledad
(Y
ahora
no
queda
nada)
Allein,
ganz
allein,
allein,
ganz
allein,
aber
was
für
eine
Einsamkeit
(Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig)
Mama
no
no
mama
no
no
mama
no
no
(Y
ahora
no
queda
nada)
Mama
nein
nein,
Mama
nein
nein,
Mama
nein
nein
(Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig)
Ay
la
yumba
que
vayase
a
bailar
una
rumba
Alemana
(Y
ahora
no
queda
nada)
Ay,
die
Yumba,
soll
sie
doch
eine
deutsche
Rumba
tanzen
gehen
(Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig)
No
queda
nada,
ya
tu
sabes
ni
chicha
ni
limonada
(Y
ahora
no
queda
nada)
Nichts
bleibt
übrig,
du
weißt
schon,
weder
Fisch
noch
Fleisch
(Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig)
Te
voy
a
regalar
unas
vacaciones
en
Granada
(Y
ahora
no
queda
nada)
Ich
schenke
dir
einen
Urlaub
in
Granada
(Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig)
Tu
siempre
decias
que
a
mi
el
coco
me
patina
(Y
ahora
no
queda
nada)
Du
hast
immer
gesagt,
dass
ich
spinne
(Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig)
Lo
que
pasaba
que
soyel
capitan
de
La
Mandinga
(Y
ahora
no
queda
nada)
Was
los
war,
ist,
dass
ich
der
Kapitän
von
La
Mandinga
bin
(Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig)
La
carretera
me
llama
(Y
ahora
no
queda
nada)
Die
Straße
ruft
mich
(Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig)
Me
voy,
nada
contigo,
mala
fama
(Y
ahora
no
queda
nada)
Ich
gehe,
nichts
mit
dir,
schlechter
Ruf
(Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig)
Quien
no
te
va
a
creer
con
esa
cara
(Y
ahora
no
queda
nada)
Wer
würde
dir
bei
diesem
Gesicht
nicht
glauben
(Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig)
Y
ahora
no
queda
nada,
y
ahora
no
queda
nada
Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig,
und
jetzt
bleibt
nichts
übrig
Cuando
te
conoci,
no
era
mas
que
un
zobaco
de
rana
(Y
ahora
no
queda
nada)
Als
ich
dich
kennenlernte,
warst
du
nicht
mehr
als
'ne
Froschachsel
(Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig)
Si
tu
querias
boogaloo,
pues
toma
bogallooo
(Y
ahora
no
queda
nada)
Wenn
du
Boogaloo
wolltest,
dann
nimm
Boogaloo
(Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig)
Na
ni
na,
vete
vete
vete
para
la
bahama
(Y
ahora
no
queda
nada)
Na
ni
na,
geh,
geh,
geh
auf
die
Bahamas
(Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig)
Lo
que
paso
paso
paso
(Y
ahora
no
queda
nada)
Was
passiert
ist,
ist
passiert
(Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig)
Y
esa
sopa
esta
aguada
(Y
ahora
no
queda
nada)
Und
diese
Suppe
ist
wässrig
(Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig)
Sin
tu
presencia
siento
mi
vida
mucho
menos
complicada
(Y
ahora
no
queda
nada)
Ohne
deine
Anwesenheit
fühlt
sich
mein
Leben
viel
weniger
kompliziert
an
(Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig)
Es
que
sabias
que
era
el
bravo
y
eso
te
molestaba
(Y
ahora
no
queda
nada)
Es
ist
nur
so,
dass
du
wusstest,
dass
ich
der
'Bravo'
bin,
und
das
hat
dich
gestört
(Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig)
Adios
arivederchi,
auf
wiedersehen,
sayonara
(Y
ahora
no
queda
nada)
Adios,
Arrivederci,
Auf
Wiedersehen,
Sayonara
(Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig)
Te
deseo
que
tengas
mucha
suerte,
pero
solo
(Y
ahora
no
queda
nada)
Ich
wünsche
dir
viel
Glück,
aber
nur
(Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig)
Y
ahora
no
queda
nada,
y
ahora
no
queda
nada,
y
ahora
no
queda
nada
Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig,
und
jetzt
bleibt
nichts
übrig,
und
jetzt
bleibt
nichts
übrig
Y
ahora
no
queda
nada
Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bill Seidman, Willie Colón
Attention! Feel free to leave feedback.