Lyrics and translation Willie Colón - Falta De Consideración
Falta De Consideración
Отсутствие внимания
Al
conocerte,
por
primera
vez
Когда
я
впервые
тебя
встретил,
Que
persona
mas
chevere
Ты
показалась
очень
крутой.
Esa
cara
sincera,
era
solo
un
disfraz
Твоё
искреннее
лицо
было
всего
лишь
фасадом.
Mentiras
y
enganos,
tu
forma
de
pagar
Ложь
и
обман
- твой
способ
платить
Falta
de
consideracion
Отсутствие
внимания,
Por
todo
lo
que
di
Ко
всему,
что
я
отдал.
Los
suenos
que
tuve
Мечтам,
которые
я
лелеял
Lo
bueno
que
fui
Тому,
каким
хорошим
я
был
Algo
no
se
te
olvido
Но
кое-что
ты
не
забыл.
Tratar
de
partirme
en
dos
Попытки
разорвать
меня
на
части.
Con
tanto
empeno
mataste
mi
sueno
Ты
усердно
убивала
мои
мечты,
Y
nada
quedo
И
ничего
не
осталось.
Trate
de
ser
amigo
con
tus
amistades
Я
пытался
дружить
с
твоей
подругой.
Pero
no
me
aceptaban,
solo
hacian
el
aguaje
Но
они
меня
не
приняли,
только
хлестали
языками.
Cuando
yo
disimulaba,
todo
el
abuso
Когда
я
всё
скрывал,
Te
quedabas
velando
mientras
apretaban
el
nudo
Ты
приглядывала,
пока
они
закручивали
узел.
Falta
de
consideracion
Отсутствие
внимания,
Por
todo
lo
que
di
Ко
всему,
что
я
отдал.
Los
suenos
que
tuve
Мечтам,
которые
я
лелеял
Lo
bueno
que
fui
Тому,
каким
хорошим
я
был
Algo
no
se
te
olvido
Но
кое-что
ты
не
забыл.
Tratar
de
partirme
en
dos
Попытки
разорвать
меня
на
части.
Con
tanto
empeno
mataste
mi
sueno
Ты
усердно
убивала
мои
мечты,
Y
nada
quedo
И
ничего
не
осталось.
Y
te
di
de
todo,
lo
que
tu
pedias
И
я
дал
тебе
всё,
что
ты
просила.
Mientras
mas
te
daba
mas
tu
querias
Чем
больше
я
давал,
тем
больше
ты
требовала.
Me
hiciste
negar
lo
que
yo
queria
para
mi
Ты
заставила
меня
отказаться
от
того,
чего
я
хотел
для
себя
Y
mirame
ya,
ya
esta
la
camisa
y
todos
mis
suenos
se
han
vuelto
cenizas
И
посмотри
на
меня
теперь,
моя
рубашка
вся
разорвана,
и
все
мои
мечты
превратились
в
пепел.
Tu
me
los
botaste
y
mira
con
que
me
pagaste
Ты
их
развеяла,
и
посмотри,
чем
ты
мне
отплатила.
Falta
de
consideracion
Отсутствие
внимания,
Por
todo
lo
que
di
Ко
всему,
что
я
отдал.
Los
suenos
que
tuve
Мечтам,
которые
я
лелеял
Lo
bueno
que
fui
Тому,
каким
хорошим
я
был
Algo
no
se
te
olvido
Но
кое-что
ты
не
забыл.
Tratar
de
partirme
en
dos
Попытки
разорвать
меня
на
части.
Con
tanto
empeno
mataste
mi
sueno
Ты
усердно
убивала
мои
мечты,
Y
nada
quedo
И
ничего
не
осталось.
No
queda
nada
Ничего
не
осталось
Y
ahora
no
queda
nada,
y
ahora
no
queda
nada
И
теперь
ничего
не
осталось,
и
теперь
ничего
не
осталось
Recogelo
motetes
y
vayanse
pa
mi
pana
(Y
ahora
no
queda
nada)
Собирай
свои
вещички
и
иди
к
своему
дружку
(И
теперь
ничего
не
осталось)
Goodbye,
arivedechi,
auf
wiedersehen
y
sayonara
(Y
ahora
no
queda
nada)
Прощай,
ариведерчи,
ауфвидерзеен
и
саёнара
(И
теперь
ничего
не
осталось)
Solo
solito,
solo
solo
solito
pero
que
soledad
(Y
ahora
no
queda
nada)
Только
один
я,
совсем
один,
в
полном
одиночестве
(И
теперь
ничего
не
осталось)
Mama
no
no
mama
no
no
mama
no
no
(Y
ahora
no
queda
nada)
Мама,
нет,
нет,
мама,
нет,
нет,
мама,
нет,
нет
(И
теперь
ничего
не
осталось)
Ay
la
yumba
que
vayase
a
bailar
una
rumba
Alemana
(Y
ahora
no
queda
nada)
Пусть
она
идёт
и
танцует
румбу
с
немцем
(И
теперь
ничего
не
осталось)
No
queda
nada,
ya
tu
sabes
ni
chicha
ni
limonada
(Y
ahora
no
queda
nada)
Ничего
не
осталось,
как
ты
знаешь,
ни
чичи,
ни
лимонада
(И
теперь
ничего
не
осталось)
Te
voy
a
regalar
unas
vacaciones
en
Granada
(Y
ahora
no
queda
nada)
Я
подарю
тебе
отпуск
в
Гренаде
(И
теперь
ничего
не
осталось)
Tu
siempre
decias
que
a
mi
el
coco
me
patina
(Y
ahora
no
queda
nada)
Ты
всегда
говорила,
что
у
меня
кукушка
поехала
(И
теперь
ничего
не
осталось)
Lo
que
pasaba
que
soyel
capitan
de
La
Mandinga
(Y
ahora
no
queda
nada)
Просто
я
- капитан
"Ла
Мандинги"
(И
теперь
ничего
не
осталось)
La
carretera
me
llama
(Y
ahora
no
queda
nada)
Меня
зовёт
дорога
(И
теперь
ничего
не
осталось)
Me
voy,
nada
contigo,
mala
fama
(Y
ahora
no
queda
nada)
Я
ухожу,
ничего
с
тобой,
плохая
репутация
(И
теперь
ничего
не
осталось)
Quien
no
te
va
a
creer
con
esa
cara
(Y
ahora
no
queda
nada)
Кто
тебе
поверит
с
твоим
лицом
(И
теперь
ничего
не
осталось)
Y
ahora
no
queda
nada,
y
ahora
no
queda
nada
И
теперь
ничего
не
осталось,
и
теперь
ничего
не
осталось
Cuando
te
conoci,
no
era
mas
que
un
zobaco
de
rana
(Y
ahora
no
queda
nada)
Когда
я
тебя
встретил,
ты
был
не
больше
чем
мерзкая
лягушка
(И
теперь
ничего
не
осталось)
Si
tu
querias
boogaloo,
pues
toma
bogallooo
(Y
ahora
no
queda
nada)
Если
ты
хотела
бугалу,
то
получай
бугалу
(И
теперь
ничего
не
осталось)
Na
ni
na,
vete
vete
vete
para
la
bahama
(Y
ahora
no
queda
nada)
На-на-на,
иди,
иди
на
Багамы
(И
теперь
ничего
не
осталось)
Lo
que
paso
paso
paso
(Y
ahora
no
queda
nada)
Что
было,
то
было
(И
теперь
ничего
не
осталось)
Y
esa
sopa
esta
aguada
(Y
ahora
no
queda
nada)
И
этот
суп
жидкий
(И
теперь
ничего
не
осталось)
Sin
tu
presencia
siento
mi
vida
mucho
menos
complicada
(Y
ahora
no
queda
nada)
Без
тебя
моя
жизнь
стала
куда
проще
(И
теперь
ничего
не
осталось)
Es
que
sabias
que
era
el
bravo
y
eso
te
molestaba
(Y
ahora
no
queda
nada)
Ты
знала,
что
я
бесстрашный,
и
это
тебя
бесило
(И
теперь
ничего
не
осталось)
Adios
arivederchi,
auf
wiedersehen,
sayonara
(Y
ahora
no
queda
nada)
Прощай,
ариведерчи,
ауфвидерзеен,
саёнара
(И
теперь
ничего
не
осталось)
Te
deseo
que
tengas
mucha
suerte,
pero
solo
(Y
ahora
no
queda
nada)
Я
желаю
тебе
удачи,
но
только
в
одном
(И
теперь
ничего
не
осталось)
De
la
mala
В
плохом
смысле.
Y
ahora
no
queda
nada,
y
ahora
no
queda
nada,
y
ahora
no
queda
nada
И
теперь
ничего
не
осталось,
и
теперь
ничего
не
осталось,
и
теперь
ничего
не
осталось
Y
ahora
no
queda
nada
И
теперь
ничего
не
осталось
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bill Seidman, Willie Colón
Attention! Feel free to leave feedback.