Lyrics and translation Willie Colón - Miel
¡Oh!
mi
abeja
reina
О,
моя
королева-пчела,
Haz
de
mí,
un
instrumento
de
tu
placer
Сделай
меня
своим
орудием
удовольствия,
Sí,
y
de
tu
gloria
Да,
и
славы
твоей,
Pues
si
de
noche
en
completa
oscuridad
Ведь
если
ночью
во
тьме
кромешной
Pruebo
el
sabor
de
tu
miel
Попробую
на
вкус
твой
мёд,
Salgo
directo
a
la
claridad
del
cielo
То
выйду
прямо
на
небесный
свет
Y
agarro
el
sol
con
una
mano
И
одной
рукой
схвачу
солнце.
De
medio
día,
de
media
noche
В
полдень,
в
полночь,
Mimes
abejitas
hechiceras
Мои
пчёлки-колдуньи,
Mejor
vámonos
ahora
Лучше
поспешим.
De
medio
día,
de
media
noche
В
полдень,
в
полночь,
Un
zum
zum
en
la
cabeza
Зум-зум
в
голове,
En
la
ventana,
las
cortinas
de
tela
В
окне,
на
занавесках
из
ткани,
Por
la
escalera,
por
la
puerta
По
лестнице,
сквозь
дверь,
Por
la
calle,
todo
afuera
По
улице,
повсюду,
Animo
de
vida,
¡oh!
ceno
de
la
floresta
Душа
жизни,
пища
леса
Amor
empresta
Дай
мне
любви,
A
playa
desierta,
zumba
en
la
oreja
На
пустынный
пляж,
жужжит
в
ухе,
¡Oh!
abeja
boca
de
miel
О,
пчёлка
с
мёдом
на
устах,
Carnuda,
roja,
colorada
Мясистая,
ягодного
цвета.
¡Oh!
mi
abeja
reina
О,
моя
королева-пчела,
Haz
de
mí,
un
instrumento
de
tu
placer
Сделай
меня
своим
орудием
удовольствия,
Sí,
y
de
tu
gloria,
y
de
tu
gloria,
y
de
tu
gloria
Да,
и
славы
твоей,
и
славы
твоей,
и
славы
твоей,
¡Oh!
mi
abeja
reina
О,
моя
королева-пчела,
Haz
de
mí,
un
instrumento
de
tu
placer
Сделай
меня
своим
орудием
удовольствия,
Sí,
y
de
tu
gloria
Да,
и
славы
твоей,
Pues
si
de
noche
en
completa
oscuridad
Ведь
если
ночью
во
тьме
кромешной
Pruebo
el
sabor
de
tu
miel
Попробую
на
вкус
твой
мёд,
Salgo
directo
a
la
claridad
del
cielo
То
выйду
прямо
на
небесный
свет
Y
agarro
el
sol
con
una
mano
И
одной
рукой
схвачу
солнце.
De
medio
día,
de
media
noche
В
полдень,
в
полночь,
Mimes
abejitas
hechiceras
Мои
пчёлки-колдуньи,
Mejor
vámonos
ahora
Лучше
поспешим.
De
medio
día,
de
media
noche
В
полдень,
в
полночь,
Un
zum
zum
en
la
cabeza
Зум-зум
в
голове,
En
la
ventana,
las
cortinas
de
tela
В
окне,
на
занавесках
из
ткани,
Por
la
escalera,
por
la
puerta
По
лестнице,
сквозь
дверь,
Por
la
calle,
todo
afuera
По
улице,
повсюду,
Animo
de
vida,
¡oh!
ceno
de
la
floresta
Душа
жизни,
пища
леса
Amor
empresta
Дай
мне
любви,
A
playa
desierta,
zumba
en
la
oreja
На
пустынный
пляж,
жужжит
в
ухе,
¡Oh!
abeja
boca
de
miel
О,
пчёлка
с
мёдом
на
устах,
Carnuda,
roja,
colorada
Мясистая,
ягодного
цвета.
¡Oh!
mi
abeja
reina
О,
моя
королева-пчела,
Haz
de
mi,
un
instrumento
de
tu
placer
Сделай
меня
своим
орудием
удовольствия,
Sí,
y
de
tu
gloria,
y
de
tu
gloria
Да,
и
славы
твоей,
и
славы
твоей,
Y
de
tu
gloria,
y
de
tu
gloria
И
славы
твоей,
и
славы
твоей,
(Y
de
tu
gloria,
y
de
tu
gloria)
(И
славы
твоей,
и
славы
твоей)
(Y
de
tu
gloria,
y
de
tu
gloria)
(И
славы
твоей,
и
славы
твоей)
(Y
de
tu
gloria)
yo
quiero
ser,
sí
yo
quiero
ser
(И
славы
твоей)
я
хочу
быть,
да,
я
хочу
быть
(Y
de
tu
gloria)
un
instrumento
de
tu
placer
(И
славы
твоей)
орудием
твоего
удовольствия
(Y
de
tu
gloria)
un
juguetito
de
tu
querer
(И
славы
твоей)
игрушкой
твоей
страсти
(Y
de
tu
gloria)
y
de
tu
gloria
(И
славы
твоей)
и
славы
твоей
(Y
de
tu
gloria)
ven
que
te
quiero
contar
(И
славы
твоей)
приди,
я
хочу
рассказать
тебе
(Y
de
tu
gloria)
quiero
cantar
otra
vez
esta
bella
historia
(И
славы
твоей)
хочу
снова
спеть
эту
прекрасную
историю
(Y
de
tu
gloria)
por
la
ventana,
por
la
puerta
(И
славы
твоей)
в
окно,
через
дверь
(Y
de
tu
gloria)
en
las
cortinas,
la
escalera
(И
славы
твоей)
на
занавесках,
на
лестнице
(Y
de
tu
gloria)
de
medio
día,
de
media
noche
(И
славы
твоей)
в
полдень,
в
полночь
(Y
de
tu
gloria)
por
la
calle,
todo
afuera
(И
славы
твоей)
на
улице,
повсюду
(Y
de
tu
gloria)
y
de
tu
gloria
(И
славы
твоей)
и
славы
твоей
(Y
de
tu
gloria)
(И
славы
твоей)
(Y
de
tu
gloria)
de
tu
miel
(И
славы
твоей)
твоего
мёда
(Y
de
tu
gloria)
yo
quiero
probar
(И
славы
твоей)
я
хочу
попробовать
(Y
de
tu
gloria)
un
zum
zum
en
la
cabeza
(И
славы
твоей)
зуд
в
голове
(Y
de
tu
gloria)
del
que
no
puedo
escapar
(И
славы
твоей)
от
которой
я
не
могу
сбежать
(Y
de
tu
gloria)
mimes
abejitas
hechiceras
(И
славы
твоей)
мои
пчёлки-колдуньи
(Y
de
tu
gloria)
mejor
vámonos
ya
(И
славы
твоей)
лучше
пойдём
уже
(Y
de
tu
gloria)
de
tu
placer
(И
славы
твоей)
твоего
удовольствия
(Y
de
tu
gloria)
¡oh!
mi
abeja
reina
(И
славы
твоей)
о,
моя
королева-пчела
(Y
de
tu
gloria)
mi
abeja
boca
de
miel
(И
славы
твоей)
моя
пчёлка
с
мёдом
на
устах
(Y
de
tu
gloria)
(И
славы
твоей)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Waly Salomao, Caetano Emmanuel Viana Teles Veloso
Attention! Feel free to leave feedback.