Willie DeVille feat. Orestes Gomez, Dromedarios Mágicos, Irepelusa & Veztalone - Oh qué será? (feat. Irepelusa & Veztalone) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Willie DeVille feat. Orestes Gomez, Dromedarios Mágicos, Irepelusa & Veztalone - Oh qué será? (feat. Irepelusa & Veztalone)




Oh qué será? (feat. Irepelusa & Veztalone)
Oh qué será? (feat. Irepelusa & Veztalone)
¿Que será? ¿Que será?
What will it be? What will it be?
¿Que será? ¿Que será?
What will it be? What will it be?
Got a cup of sunday my name
Got a cup of sunday my name
No soy un player, pero juego el game
I'm not a player, but I play the game
No soy culpable but all tell the plain
I'm not guilty but all tell the plain
Like the flame, run away now
Like the flame, run away now
Feel now shame, get away now
Feel now shame, get away now
Oh, que será, que será
Oh, what will it be, what will it be
Que viven las ideas de sus amantes
That the ideas of lovers live
Que cantan los poetas más delirantes
That poets sing more delirious
Y juran los profetas emborrachados
And drunken prophets swear
Sabiendo que se puede más
Knowing that more can be done
Tranquilo sin decirte na'
Calm without saying anything
Me soba a brillarse más
I'm putting up with it to shine more
Abrazos por la eternidad
Embraces for eternity
Convencernos de algo lindo, un rosita flamingo
Convince ourselves of something nice, a pink flamingo
Con juguetes, dulcecitos pa' este día domingo
With toys, little sweets for this Sunday
Que me cierres el ojito cuando voy de camino
That you close your eyes for me when I'm on my way
Dedicarte tres boleros, bebo y duermo contigo
Dedicate three boleros to you, I'll drink and sleep with you
Corrigiendo el plan forzado del pasado
Correcting the forced plan of the past
Ya no lloro si no hay nadie de mi lado
I no longer cry if no one is by my side
Reconozco que conozco todo el daño
I recognize that I know all the damage
Que se causa por la vida y sus estragos
That life and its ravages cause
Freddy malaria, lo sabe en mi área
Freddy malaria, knows in my area
Y en meiparalia si soy todo un warrior
And in meiparalia if I'm a warrior
Siempre de guardia, ponme una cumbia, una salsa, te bailo esa paila
Always on guard, put on a cumbia, a salsa, I'll dance you that paila
Soy mi distopía, revivo en la pea
I'm my dystopia, I revive in the skin
Estoy gallitos, toos' a mi me pían
I'm gallitos, everyone calls me
La doña del kiosco, sin chistar me fía
The lady at the kiosk, without blinking, trusts me
Papito confía, me crio en la fea
Daddy, trust me, I grew up in the ugly
No tengo ninguna duda (¿Qué será? ¿Qué será)
I have no doubt (What will it be? What will it be)
Que será el fuego, la cura (¿Qué será? ¿Qué será)
That fire will be the cure (What will it be? What will it be)
El pasado me pasa la cuenta
The past takes its toll on me
Pero el diablo no pasa la puerta
But the devil doesn't come to the door
Cae la noche, no vayas pa' fuera
Night falls, don't go out
Quédese conmigo, te tengo caleta
Stay with me, I have a lot
Como un cause, ella no se ve
Like a cause, it is not seen
Un río crucé, la vida de hielo
A river I crossed, life of ice
Me saqué la lotería, haciendo mis tonterías
I won the lottery, doing my silly things
El transcurso no te olvida que ahora robaste la vida
The course does not forget what you now stole your life
Soledad interpuesta por el ego
Loneliness interposed by the ego
No se ve, pero al final saberlo
It is not seen, but in the end, to know it
El control va a tomarlo pero lento
Control will take you but slowly
El control no es completamente hacerlo
Control is not completely doing it
Oh, que será, que será
Oh, what will it be, what will it be
Que viven las ideas de sus amantes
That the ideas of lovers live
Que cantan los poetas más delirantes
That poets sing more delirious
Y juran los profetas emborrachados
And drunken prophets swear






Attention! Feel free to leave feedback.