Lyrics and translation Willie Gonzalez - No Es Casualidad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Es Casualidad
Kein Zufall
Siempre
cada
encuentro
parece
el
primero
Immer,
jede
Begegnung
scheint
wie
die
erste
Se
desata
el
fuego
que
estaba
preso
en
el
corazón
Es
entfesselt
sich
das
Feuer,
das
im
Herzen
gefangen
war
Y
entre
beso
y
beso
me
aferro
a
tu
cuerpo
Und
zwischen
Kuss
und
Kuss
klammere
ich
mich
an
deinen
Körper
Y
me
hago
dueño
de
tus
secretos,
de
tu
calor,
de
toda
tu
alma
Und
ich
werde
Herr
deiner
Geheimnisse,
deiner
Wärme,
deiner
ganzen
Seele
No
es
casualidad
que
tú
y
yo
nos
encontremos
Es
ist
kein
Zufall,
dass
du
und
ich
uns
treffen
No
es
casual,
los
dos
buscamos
eso
(eso,
eso,
eso)
Es
ist
kein
Zufall,
wir
beide
suchen
das
(das,
das,
das)
No
es
difícil
ver
e
imaginar
nuestros
deseos
Es
ist
nicht
schwer
zu
sehen
und
sich
unsere
Wünsche
vorzustellen
No
es
difícil
saber
lo
que
queremos
(eso,
eso,
eso)
Es
ist
nicht
schwer
zu
wissen,
was
wir
wollen
(das,
das,
das)
Cuando
te
acercas
yo
me
estremezco
Wenn
du
dich
näherst,
erzittere
ich
Tus
labios
tiemblan,
yo
te
deseo
Deine
Lippen
beben,
ich
begehre
dich
Y
entre
tus
brazos
me
siento
en
medio
de
un
incendio
Und
in
deinen
Armen
fühle
ich
mich
wie
inmitten
eines
Feuers
Siempre
cada
encuentro
parece
el
primero
Immer,
jede
Begegnung
scheint
wie
die
erste
Se
desata
el
fuego
que
estaba
preso
en
el
corazón
Es
entfesselt
sich
das
Feuer,
das
im
Herzen
gefangen
war
Y
entre
beso
y
beso
me
aferro
a
tu
cuerpo
Und
zwischen
Kuss
und
Kuss
klammere
ich
mich
an
deinen
Körper
Y
me
hago
dueño
de
tus
secretos,
de
tu
calor,
de
toda
tu
alma
Und
ich
werde
Herr
deiner
Geheimnisse,
deiner
Wärme,
deiner
ganzen
Seele
No
es
casualidad
que
tú
y
yo
nos
encontremos
Es
ist
kein
Zufall,
dass
du
und
ich
uns
treffen
No
es
casual,
los
dos
buscamos
eso
(eso,
eso,
eso)
Es
ist
kein
Zufall,
wir
beide
suchen
das
(das,
das,
das)
Yo
no
sé
pensar
ni
respirar
si
no
es
contigo
Ich
kann
nicht
denken
oder
atmen,
wenn
es
nicht
mit
dir
ist
Yo
no
sé,
de
ti
me
he
vuelto
adicto
(eso,
eso,
eso)
Ich
weiß
nicht,
ich
bin
süchtig
nach
dir
geworden
(das,
das,
das)
Cuando
te
acercas
yo
me
estremezco
Wenn
du
dich
näherst,
erzittere
ich
Tus
labios
tiemblan,
yo
te
deseo
Deine
Lippen
beben,
ich
begehre
dich
Y
entre
tus
brazos
me
siento
en
medio
de
un
incendio
Und
in
deinen
Armen
fühle
ich
mich
wie
inmitten
eines
Feuers
Siempre
cada
encuentro
parece
el
primero
Immer,
jede
Begegnung
scheint
wie
die
erste
Se
desata
el
fuego
que
estaba
preso
en
el
corazón
Es
entfesselt
sich
das
Feuer,
das
im
Herzen
gefangen
war
Y
entre
beso
y
beso
me
aferro
a
tu
cuerpo
Und
zwischen
Kuss
und
Kuss
klammere
ich
mich
an
deinen
Körper
Y
me
hago
dueño
de
tus
secretos,
de
tu
calor,
de
toda
tu
alma
Und
ich
werde
Herr
deiner
Geheimnisse,
deiner
Wärme,
deiner
ganzen
Seele
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Jede
Begegnung
scheint
wie
die
erste)
Se
desata
el
juego
sin
ropas,
lo
nuestro
es
tan
extrovertido
Es
entfesselt
sich
das
Spiel
ohne
Kleider,
unser
Ding
ist
so
extrovertiert
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Jede
Begegnung
scheint
wie
die
erste)
Una
caja,
nena,
de
sorpresas
somos
tú
y
yo
Eine
Schachtel,
meine
Liebe,
voller
Überraschungen
sind
wir,
du
und
ich
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Jede
Begegnung
scheint
wie
die
erste)
De
ondulantes
posiciones,
todo
es
nuevo
en
el
amor
Voller
wellenartiger
Stellungen,
alles
ist
neu
in
der
Liebe
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Jede
Begegnung
scheint
wie
die
erste)
Coincidimos
en
el
momento
oportuno
cuando
terminamos
Wir
trafen
uns
im
richtigen
Moment,
als
wir
fertig
waren
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Jede
Begegnung
scheint
wie
die
erste)
Y
vuelvo
a
rozar
mis
labios
por
tu
piel,
hmm,
se
enciende
el
fuego
Und
ich
streiche
wieder
mit
meinen
Lippen
über
deine
Haut,
hmm,
das
Feuer
entzündet
sich
Uf,
qué
calor
Uff,
welche
Hitze
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Jede
Begegnung
scheint
wie
die
erste)
Charlamos,
reímos,
gozamos,
haciendo
eso
Wir
plaudern,
lachen,
genießen,
tun
das
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Jede
Begegnung
scheint
wie
die
erste)
Pon
tu
cuerpo
debajo
del
mío
y
dame
tu
amor
y
dame
tu
amor,
así
Leg
deinen
Körper
unter
meinen
und
gib
mir
deine
Liebe,
gib
mir
deine
Liebe,
so
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Jede
Begegnung
scheint
wie
die
erste)
Tu
manera
de
ser,
tus
encantos
sin
fin
Deine
Art,
deine
unendlichen
Reize
Son
las
cosas
que
me
hacen
armarte
así
Sind
die
Dinge,
die
mich
dazu
bringen,
dich
so
zu
lieben
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Jede
Begegnung
scheint
wie
die
erste)
Soy
adicto
de
amor,
de
la
entrega
de
tu
cuerpo
Ich
bin
süchtig
nach
Liebe,
nach
der
Hingabe
deines
Körpers
Siempre
cada
encuentro
parece
el
primero
Immer,
jede
Begegnung
scheint
wie
die
erste
Se
desata
el
fuego
que
estaba
preso
en
el
corazón
Es
entfesselt
sich
das
Feuer,
das
im
Herzen
gefangen
war
Siempre
cada
encuentro
parece
el
primero
Immer,
jede
Begegnung
scheint
wie
die
erste
Se
desata
el
fuego
que
estaba
preso
en
el
corazón
Es
entfesselt
sich
das
Feuer,
das
im
Herzen
gefangen
war
Siempre
cada
encuentro
Immer,
jede
Begegnung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Luis Piloto
Attention! Feel free to leave feedback.