Lyrics and translation Willie Gonzalez - No Es Casualidad (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Es Casualidad (En Vivo)
Не случайность (Вживую)
Siempre
en
cada
encuentro,
parece
el
primero
Каждая
наша
встреча,
словно
первая
Se
desata
el
fuego
que
estaba
preso
en
el
corazón
В
сердце
разгорается
огонь,
что
был
в
заточении
Y
entre
beso
y
beso
me
aferro
a
tu
cuerpo
И
между
поцелуями
я
прижимаюсь
к
твоему
телу
Y
me
hago
dueño
de
tus
secretos,
de
tu
calor
И
становлюсь
хозяином
твоих
секретов,
твоего
тепла
De
toda
tu
alma
Всей
твоей
души
No
es
casualidad
que
tú
y
yo
nos
encontremos
Не
случайность,
что
мы
с
тобой
встретились
No
es
casual,
los
dos
buscamos
eso,
eso,
eso,
eso
Не
случайно,
мы
оба
искали
это,
это,
это,
это
No
es
difícil
ver
e
imaginar
nuestros
deseos
Несложно
увидеть
и
представить
наши
желания
No
es
difícil
saber
lo
que
queremos
Несложно
понять,
чего
мы
хотим
Cuando
te
acercas,
yo
me
estremezco
Когда
ты
приближаешься,
я
дрожу
Tus
labios
tiemblan,
yo
te
deseo
Твои
губы
трепещут,
я
тебя
желаю
Y
entre
tus
brazos
me
siento
en
medio
de
un
incendio
И
в
твоих
объятиях
я
словно
в
центре
пожара
Siempre
en
cada
encuentro,
parece
el
primero
Каждая
наша
встреча,
словно
первая
Se
desata
el
fuego
que
estaba
preso
en
el
corazón
В
сердце
разгорается
огонь,
что
был
в
заточении
Y
entre
beso
y
beso
me
aferro
a
tu
cuerpo
И
между
поцелуями
я
прижимаюсь
к
твоему
телу
Y
me
hago
dueño
de
tus
secretos,
de
tu
calor
И
становлюсь
хозяином
твоих
секретов,
твоего
тепла
De
toda
tu
alma
Всей
твоей
души
No
es
casualidad
que
tú
y
yo
nos
encontremos
Не
случайность,
что
мы
с
тобой
встретились
No
es
casual,
los
dos
buscamos
eso,
eso,
eso,
eso
Не
случайно,
мы
оба
искали
это,
это,
это,
это
Yo
no
sé
pensar
ni
respirar
si
no
es
contigo
Я
не
могу
ни
думать,
ни
дышать
без
тебя
Yo
no
sé,
de
ti
me
he
vuelto
adicto,
eso,
eso,
eso
Я
не
знаю,
я
стал
зависимым
от
тебя,
это,
это,
это
Cuando
te
acercas,
yo
me
estremezco
Когда
ты
приближаешься,
я
дрожу
Tus
labios
tiemblan,
yo
te
deseo
Твои
губы
трепещут,
я
тебя
желаю
Y
entre
tus
brazos
me
encuentro
en
medio
de
un
incendio
И
в
твоих
объятиях
я
словно
в
центре
пожара
Siempre
en
cada
encuentro,
parece
el
primero
Каждая
наша
встреча,
словно
первая
Se
desata
el
fuego
que
estaba
preso
en
el
corazón
В
сердце
разгорается
огонь,
что
был
в
заточении
Y
entre
beso
y
beso
me
aferro
a
tu
cuerpo
И
между
поцелуями
я
прижимаюсь
к
твоему
телу
Y
me
hago
dueño
de
tus
secretos,
de
tu
calor
И
становлюсь
хозяином
твоих
секретов,
твоего
тепла
De
toda
tu
alma
Всей
твоей
души
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Каждая
встреча,
словно
первая)
Cerezas
de
nuevo
sin
ropa,
lo
nuestro
es
tan
extrovertido
Снова
вишни
без
одежды,
наша
страсть
так
открыта
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Каждая
встреча,
словно
первая)
Una
caja,
nena,
de
sorpresas
somos
tú
y
yo
Мы
с
тобой
- шкатулка,
детка,
полная
сюрпризов
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Каждая
встреча,
словно
первая)
Y
ondulantes
posiciones,
todo
es
nuevo
en
el
amor
И
волнующие
позы,
в
любви
всё
ново
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Каждая
встреча,
словно
первая)
Coincidimos
en
el
momento
oportuno
cuando
terminamos
Мы
совпа
паем
в
нужный
момент,
когда
заканчиваем
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Каждая
встреча,
словно
первая)
Y
vuelvo
a
rozar
mis
labios
por
tu
piel,
se
enciende
el
fuego
И
я
снова
касаюсь
губами
твоей
кожи,
огонь
разгорается
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Каждая
встреча,
словно
первая)
Charlamos,
reímos,
gozamos,
haciendo
eso
Мы
болтаем,
смеёмся,
наслаждаемся,
делая
это
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Каждая
встреча,
словно
первая)
Con
tu
cuerpo
debajo
del
mío,
y
dame
tu
amor
y
dame
tu
amor
y
dame
tu
amor
С
твоим
телом
под
моим,
и
дай
мне
свою
любовь,
и
дай
мне
свою
любовь,
и
дай
мне
свою
любовь
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Каждая
встреча,
словно
первая)
Tu
manera
de
ser,
tus
encantos,
en
fin,
son
las
cosas
que
me
hacen
amarte
así
Твой
характер,
твои
чары,
в
конце
концов,
это
то,
что
заставляет
меня
любить
тебя
так
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Каждая
встреча,
словно
первая)
Porque
contigo,
contigo
yo
me
pierdo
desde
el
punto
frío
Потому
что
с
тобой,
с
тобой
я
теряюсь
с
самой
холодной
точки
Con
la
mano
arriba,
con
la
mano
arriba,
con
la
mano
arriba,
con
la
mano
arriba
Руки
вверх,
руки
вверх,
руки
вверх,
руки
вверх
Con
la
mano
arriba,
con
la
mano
arriba,
con
la
mano
arriba,
con
la
mano
arriba
Руки
вверх,
руки
вверх,
руки
вверх,
руки
вверх
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Каждая
встреча,
словно
первая)
Y
volvemos
a
charlarlo,
esto
sí
se
pone
bueno
И
мы
снова
обсуждаем
это,
вот
это
становится
интересно
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Каждая
встреча,
словно
первая)
Charlamos,
reímos,
gozamos,
haciendo
eso
Мы
болтаем,
смеёмся,
наслаждаемся,
делая
это
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Каждая
встреча,
словно
первая)
Cada
encuentro
parece
el
primero
cuando
estoy
contigo,
contigo
Каждая
встреча,
словно
первая,
когда
я
с
тобой,
с
тобой
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Каждая
встреча,
словно
первая)
Contigo,
contigo
yo
me
pierdo
desde
el
punto
frío
С
тобой,
с
тобой
я
теряюсь
с
самой
холодной
точки
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Каждая
встреча,
словно
первая)
Quedate
un
ratito
más
conmigo,
te
necesito
Останься
со
мной
ещё
немного,
ты
мне
нужна
Vamos
todo
el
mundo
con
la
mano
arriba,
okay?
Давайте
все
поднимут
руки
вверх,
хорошо?
Con
la
mano
arriba,
con
la
mano
arriba,
con
la
mano
arriba
Руки
вверх,
руки
вверх,
руки
вверх
Con
la
mano
arriba,
con
la
mano
arriba,
con
la
mano
arriba
Руки
вверх,
руки
вверх,
руки
вверх
Dame
un
brinquito,
dame
un
brinquito,
dame
un
brinquito,
dame
un
brinquito
Подпрыгни,
подпрыгни,
подпрыгни,
подпрыгни
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Каждая
встреча,
словно
первая)
Charlamos,
reímos,
gozamos,
haciendo
eso
Мы
болтаем,
смеёмся,
наслаждаемся,
делая
это
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Каждая
встреча,
словно
первая)
Con
tu
cuerpo
debajo
del
mío,
y
dame
tu
amor
y
dame
tu
amor
С
твоим
телом
под
моим,
и
дай
мне
свою
любовь,
и
дай
мне
свою
любовь
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Каждая
встреча,
словно
первая)
Tu
manera
de
ser,
tus
encantos,
en
fin,
son
las
cosas
que
me
hacen
amarte
así
Твой
характер,
твои
чары,
в
конце
концов,
это
то,
что
заставляет
меня
любить
тебя
так
(Cada
encuentro
parece
el
primero)
(Каждая
встреча,
словно
первая)
Soy
adicto
de
amor
ven
entregame
tu
cuerpo
Я
зависим
от
любви,
отдай
мне
своё
тело
Siempre
cada
encuentro,
parece
el
primero
Каждая
наша
встреча,
словно
первая
Se
desata
el
fuego
que
estaba
preso
en
el
corazón
В
сердце
разгорается
огонь,
что
был
в
заточении
Siempre
en
cada
encuentro,
parece
el
primero
Каждая
наша
встреча,
словно
первая
Se
desata
el
fuego
que
estaba
preso
en
el
corazón
В
сердце
разгорается
огонь,
что
был
в
заточении
Siempre
cada
encuentro
Каждая
наша
встреча
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JORGE LUIS PILOTO
Attention! Feel free to leave feedback.