Lyrics and translation Willie Gonzalez - Un Hombre Normal
Un Hombre Normal
Обычный человек
Sé
que
nada
pasará,
si
mañana
no
me
ves,
Я
знаю,
что
ничего
не
случится,
если
завтра
ты
меня
не
увидишь,
Hoy
tengo
que
asimilar,
que
por
este
soñador,
Сегодня
мне
придется
понять,
что
ты
больше
не
интересуешься
Ya
no
tienes
interés.
Этим
мечтателем.
Nunca
fui
tu
prioridad,
ni
tu
centro
de
atención,
Я
никогда
не
был
твоим
приоритетом,
не
был
центром
твоего
внимания,
Hoy
tengo
que
asimilar,
que
si
estuve,
Сегодня
мне
придется
принять,
что
если
я
был,
Ya
no
estoy,
dentro
de
tu
corazón.
Я
уже
не
в
твоем
сердце.
Me
haré
pasar,
por
un
hombre
normal,
Я
притворюсь
обычным
человеком,
Que
puede
estar
sin
ti,
que
no
se
siente
mal,
Который
может
быть
без
тебя,
который
не
чувствует
себя
плохо,
Y
a
voy
a
sonreír,
para
que
pase
desapercibida,
И
я
буду
улыбаться,
чтобы
моя
грусть
Mi
tristeza.
Осталась
незамеченной.
Con
madurez,
me
voy
a
retirar,
С
достоинством
я
отступлю,
Y
por
primera
vez,
prometo
no
llorar,
И
впервые
обещаю
не
плакать,
Y
voy
a
sonreír,
para
que
pase
desapercibida,
И
я
буду
улыбаться,
чтобы
моя
грусть
Mi
tristeza.
Осталась
незамеченной.
¿Qué
le
digo
a
la
ciudad,
de
tu
desaparición?
Что
я
скажу
городу
о
твоем
исчезновении?
¿Cómo
puedo
asimilar
que
si
estuve
ya
no
estoy
Как
мне
принять,
что
если
я
был,
то
я
уже
не
в
твоем
сердце?
Dentro
de
tu
corazón?
Внутри
твоего
сердца?
Me
haré
pasar,
por
un
hombre
normal,
Я
притворюсь
обычным
человеком,
Que
puede
estar
sin
ti,
que
no
se
siente
mal,
Который
может
быть
без
тебя,
который
не
чувствует
себя
плохо,
Y
voy
a
sonreír,
para
que
pase
desapercibida,
И
я
буду
улыбаться,
чтобы
моя
грусть
Mi
tristeza.
Осталась
незамеченной.
Con
madurez,
me
voy
a
retirar,
С
достоинством
я
отступлю,
Y
por
primera
vez,
prometo
no
llorar,
И
впервые
обещаю
не
плакать,
Y
voy
a
sonreír,
para
que
pase
desapercibida,
И
я
буду
улыбаться,
чтобы
моя
грусть
Mi
tristeza.
Осталась
незамеченной.
(Sé
que
nada
pasará,
si
mañana
no
me
ves,
(Я
знаю,
что
ничего
не
случится,
если
завтра
ты
меня
не
увидишь,
Nuca
fui
tu
prioridad.)
Я
никогда
не
был
твоим
приоритетом.)
Y
voy
a
sonreír
aunque
no
sea
verdad.
И
я
буду
улыбаться,
даже
если
это
не
правда.
(Sé
que
nada
pasará,
si
mañana
no
me
ves,
(Я
знаю,
что
ничего
не
случится,
если
завтра
ты
меня
не
увидишь,
Nuca
fui
tu
prioridad.)
Я
никогда
не
был
твоим
приоритетом.)
Y
te
veo
pasar,
se
nunca
nada
va
a
cambiar.
И
я
вижу
тебя
проходящей,
зная
что
ничего
не
изменится.
(Sé
que
nada
pasará.)
(Я
знаю,
что
ничего
не
случится.)
(Sé
que
nada
pasará.)
(Я
знаю,
что
ничего
не
случится.)
Si
me
ves
con
tanta
pena.
Если
ты
видишь
меня
таким
грустным.
(Si
mañana
no
me
ves.)
(Если
завтра
ты
меня
не
увидишь.)
Este
loco
soñador,
lo
sé
mujer.
Этот
сумасшедший
мечтатель,
я
знаю,
женщина.
(Sé
que
nada
pasará.)
(Я
знаю,
что
ничего
не
случится.)
Él
nuca
va
a
cambiar
de
ti
para
ti
tú
mirada.
Он
никогда
не
изменится
для
тебя,
для
твоего
взгляда.
(Si
mañana
no
me
ves.)
(Если
завтра
ты
меня
не
увидишь.)
Tengo
la
esperanza
de
que
me
vuelva
un
día
a
amar.
У
меня
есть
надежда,
что
однажды
ты
снова
полюбишь
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.