Willie Gonzalez - Un Hombre Normal - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Willie Gonzalez - Un Hombre Normal




Un Hombre Normal
Обычный человек
que nada pasará, si mañana no me ves,
Я знаю, что ничего не случится, если завтра ты меня не увидишь,
Hoy tengo que asimilar, que por este soñador,
Сегодня мне придется понять, что ты больше не интересуешься
Ya no tienes interés.
Этим мечтателем.
Nunca fui tu prioridad, ni tu centro de atención,
Я никогда не был твоим приоритетом, не был центром твоего внимания,
Hoy tengo que asimilar, que si estuve,
Сегодня мне придется принять, что если я был,
Ya no estoy, dentro de tu corazón.
Я уже не в твоем сердце.
Me haré pasar, por un hombre normal,
Я притворюсь обычным человеком,
Que puede estar sin ti, que no se siente mal,
Который может быть без тебя, который не чувствует себя плохо,
Y a voy a sonreír, para que pase desapercibida,
И я буду улыбаться, чтобы моя грусть
Mi tristeza.
Осталась незамеченной.
Con madurez, me voy a retirar,
С достоинством я отступлю,
Y por primera vez, prometo no llorar,
И впервые обещаю не плакать,
Y voy a sonreír, para que pase desapercibida,
И я буду улыбаться, чтобы моя грусть
Mi tristeza.
Осталась незамеченной.
¿Qué le digo a la ciudad, de tu desaparición?
Что я скажу городу о твоем исчезновении?
¿Cómo puedo asimilar que si estuve ya no estoy
Как мне принять, что если я был, то я уже не в твоем сердце?
Dentro de tu corazón?
Внутри твоего сердца?
Me haré pasar, por un hombre normal,
Я притворюсь обычным человеком,
Que puede estar sin ti, que no se siente mal,
Который может быть без тебя, который не чувствует себя плохо,
Y voy a sonreír, para que pase desapercibida,
И я буду улыбаться, чтобы моя грусть
Mi tristeza.
Осталась незамеченной.
Con madurez, me voy a retirar,
С достоинством я отступлю,
Y por primera vez, prometo no llorar,
И впервые обещаю не плакать,
Y voy a sonreír, para que pase desapercibida,
И я буду улыбаться, чтобы моя грусть
Mi tristeza.
Осталась незамеченной.
(Sé que nada pasará, si mañana no me ves,
знаю, что ничего не случится, если завтра ты меня не увидишь,
Nuca fui tu prioridad.)
Я никогда не был твоим приоритетом.)
Y voy a sonreír aunque no sea verdad.
И я буду улыбаться, даже если это не правда.
(Sé que nada pasará, si mañana no me ves,
знаю, что ничего не случится, если завтра ты меня не увидишь,
Nuca fui tu prioridad.)
Я никогда не был твоим приоритетом.)
Y te veo pasar, se nunca nada va a cambiar.
И я вижу тебя проходящей, зная что ничего не изменится.
(Sé que nada pasará.)
знаю, что ничего не случится.)
(Sé que nada pasará.)
знаю, что ничего не случится.)
Si me ves con tanta pena.
Если ты видишь меня таким грустным.
(Si mañana no me ves.)
(Если завтра ты меня не увидишь.)
Este loco soñador, lo mujer.
Этот сумасшедший мечтатель, я знаю, женщина.
(Sé que nada pasará.)
знаю, что ничего не случится.)
Él nuca va a cambiar de ti para ti mirada.
Он никогда не изменится для тебя, для твоего взгляда.
(Si mañana no me ves.)
(Если завтра ты меня не увидишь.)
Tengo la esperanza de que me vuelva un día a amar.
У меня есть надежда, что однажды ты снова полюбишь меня.






Attention! Feel free to leave feedback.