Lyrics and translation Willie Nelson - Blame It On the Times (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blame It On the Times (Live)
Виноваты времена (Live)
As
you
sit
there
in
your
loneliness,
Когда
ты
сидишь
там,
в
своем
одиночестве,
Confused
as
you
must
be.
Растерянная,
какой
ты,
должно
быть,
сейчас
являешься.
I'm
sure
a
dozen
questions
come
to
mind.
Я
уверен,
в
твоей
голове
роится
дюжина
вопросов.
And
if
you're
wondering
why
I
left
you,
И
если
ты
хочешь
знать,
почему
я
тебя
оставил,
After
all
you've
done
for
me,
После
всего,
что
ты
для
меня
сделала,
I
guess
you'll
have
to
blame
it
on
the
times.
Думаю,
тебе
придется
винить
во
всем
времена.
The
many
times
you
had
your
way,
Сколько
раз
ты
поступала
по-своему,
No
matter
what
the
cost.
Независимо
от
цены.
And
the
many
times
you
took
for
granted,
И
сколько
раз
ты
принимала
как
должное,
Love
you
now
have
lost.
Любовь,
которую
теперь
потеряла.
And
if
I've
hurt
you,
darlin',
И
если
я
причинил
тебе
боль,
дорогая,
I
don't
mean
to
be
unkind.
Я
не
хочу
быть
жестоким.
I
guess
you'll
have
to
blame
it
on
the
times.
Думаю,
тебе
придется
винить
во
всем
времена.
Instrumental
bridge.
Инструментальный
проигрыш.
That
small
conceited
world
of
yours,
Твой
маленький
самодовольный
мирок,
Could
never
understand,
Никогда
не
сможет
понять,
That
to
want
to
stand
alone
is
not
a
crime.
Что
желание
быть
одному
— не
преступление.
And,
if
for
one
time
in
my
life,
И
если
хоть
раз
в
жизни,
I'm
acting
like
a
man,
Я
веду
себя
как
мужчина,
I
guess
you'll
have
to
blame
it
on
the
times.
Думаю,
тебе
придется
винить
во
всем
времена.
Blame
it
on
the
many
times,
Винить
во
всем
те
многочисленные
моменты,
A
hiding
place
I'd
seek.
Когда
я
искал
себе
укрытие.
Afraid
to
say
what's
on
my
mind,
Боялся
сказать,
что
у
меня
на
уме,
An'
ashamed
for
being
weak.
И
стыдился
своей
слабости.
So
if
at
last
I'm
seeing,
Так
что,
если
наконец-то
я
прозрел,
After
so
long
being
blind,
После
столь
долгой
слепоты,
I
suppose
you'll
have
to
blame
it
on
the
times.
Полагаю,
тебе
придется
винить
во
всем
времена.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Willie Nelson
Attention! Feel free to leave feedback.