Willie Nelson - Blame It On the Times (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Willie Nelson - Blame It On the Times (Remastered)




As you sit there in your loneliness,
Ты сидишь в своем одиночестве,
Confused as you must be.
Должно быть, сбитый с толку.
I′m sure a dozen questions come to mind.
Я уверен, что дюжина вопросов приходит на ум.
And if you're wondering why I left you,
И если тебе интересно, почему я бросил тебя,
After all you′ve done for me,
После всего, что ты сделал для меня.
I guess you'll have to blame it on the times.
Думаю, тебе придется винить во всем "Таймс".
The many times you had your way,
Сколько раз ты добивался своего,
No matter what the cost.
Чего бы это ни стоило.
And the many times you took for granted,
И много раз ты принимал это как должное,
Love you now have lost.
Любовь, которую ты потерял.
And if I've hurt you, darlin′,
И если я причинил тебе боль, дорогая,
I don′t mean to be unkind.
Я не хочу быть жестоким.
I guess you'll have to blame it on the times.
Думаю, тебе придется винить во всем "Таймс".
Instrumental bridge.
Инструментальный мост.
That small conceited world of yours,
Твой маленький тщеславный мир...
Could never understand,
Никогда не мог понять,
That to want to stand alone is not a crime.
Что желание остаться в одиночестве не является преступлением.
And, if for one time in my life,
И если хоть раз в жизни...
I′m acting like a man,
Я веду себя как мужчина.
I guess you'll have to blame it on the times.
Думаю, тебе придется винить во всем "Таймс".
Blame it on the many times,
Вини во всем множество раз
A hiding place I′d seek.
Тайное место, которое я искал.
Afraid to say what's on my mind,
Боюсь сказать, что у меня на уме.
An′ ashamed for being weak.
И стыдно за свою слабость.
So if at last I'm seeing,
Так что если я, наконец, вижу...
After so long being blind,
После стольких лет слепоты...
I suppose you'll have to blame it on the times.
Думаю, ты будешь винить во всем "Таймс".





Writer(s): Willie Nelson


Attention! Feel free to leave feedback.