Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
City of New Orleans
Stadt New Orleans
Ridin'
on
the
'City
of
New
Orleans'
Fahre
mit
der
'City
of
New
Orleans'
Illinois
Central,
Monday
morning
rail
Illinois
Central,
Montagmorgen
Zug
15
cars
and
15
restless
riders
15
Wagen
und
15
ruhelose
Reisende
Three
conductors
and
25
sacks
of
mail
Drei
Schaffner
und
25
Säcke
Post
All
along
the
southbound
Odyssey,
the
train
pulled
out
at
Kankakee
Die
ganze
südliche
Odyssee
entlang,
der
Zug
fuhr
in
Kankakee
ab
It
rolls
along
past
houses,
farms,
and
fields
Er
rollt
vorbei
an
Häusern,
Bauernhöfen
und
Feldern
Passing
trains
that
have
no
name
and
freight
yards
full
of
old
black
men
Vorbei
an
Zügen,
die
keinen
Namen
haben,
und
Güterbahnhöfen
voller
alter
schwarzer
Männer
And
the
graveyards
of
the
rusted
automobiles
Und
den
Friedhöfen
verrosteter
Automobile
Good
morning
America,
how
are
you?
Guten
Morgen
Amerika,
wie
geht
es
dir,
meine
Schöne?
Say,
don't
you
know
me?
I'm
your
native
son
Sag,
kennst
du
mich
nicht?
Ich
bin
dein
Sohn
des
Landes
I'm
the
train
they
call,
'The
City
of
New
Orleans'
Ich
bin
der
Zug,
den
sie
'The
City
of
New
Orleans'
nennen
And
I'll
be
gone
500
miles,
when
the
day
is
done
Und
ich
werde
500
Meilen
entfernt
sein,
wenn
der
Tag
vorbei
ist
Dealing
cards
with
the
old
man
in
the
club
car
Spiele
Karten
mit
dem
alten
Mann
im
Clubwagen
Penny
a
point,
ain't
no
one
keepin'
score
Penny
pro
Punkt,
niemand
zählt
mit
Pass
the
paper
bag
that
holds
the
bottle
Reich
die
Papiertüte,
die
die
Flasche
enthält
Feel
the
wheels
rumblin'
'neath
the
floor
Spüre,
wie
die
Räder
unter
dem
Boden
rumpeln
And
the
sons
of
Pullman
porter's
and
the
sons
of
engineers
Und
die
Söhne
der
Pullman-Schaffner
und
die
Söhne
der
Ingenieure
Ride
their
father's
magic
carpet
made
of
steel
Reiten
auf
dem
Zauberteppich
ihres
Vaters
aus
Stahl
Mothers
with
their
babes
asleep,
rockin'
to
the
gentle
beat
Mütter
mit
ihren
schlafenden
Babys,
wiegen
sich
im
sanften
Takt
And
the
rhythm
of
the
rails
is
all
they
feel
Und
der
Rhythmus
der
Schienen
ist
alles,
was
sie
fühlen
Good
morning
America,
how
are
you?
Guten
Morgen
Amerika,
wie
geht
es
dir,
meine
Schöne?
Say,
don't
you
know
me,
I'm
your
native
son
Sag,
kennst
du
mich
nicht,
ich
bin
dein
Sohn
des
Landes
I'm
the
train
they
call,
'The
City
of
New
Orleans'
Ich
bin
der
Zug,
den
sie
'The
City
of
New
Orleans'
nennen
I'll
be
gone
500
miles
when
the
day
is
done
Ich
werde
500
Meilen
entfernt
sein,
wenn
der
Tag
vorbei
ist
Nighttime
on
the
'City
of
New
Orleans'
Nachts
in
der
'City
of
New
Orleans'
Changing
cars
in
Memphis,
Tennessee
Wagenwechsel
in
Memphis,
Tennessee
Halfway
home,
we'll
be
there
by
morning
Auf
halbem
Weg
nach
Hause,
werden
wir
bis
zum
Morgen
dort
sein
Through
the
Mississippi
darkness,
rollin'
down
to
the
sea
Durch
die
Dunkelheit
Mississippis,
rollen
wir
hinunter
zum
Meer
But
all
the
towns
and
people
seem
to
fade
into
a
bad
dream
Aber
alle
Städte
und
Menschen
scheinen
zu
einem
bösen
Traum
zu
verblassen
And
the
steel
rails
still
ain't
heard
the
news
Und
die
Stahlschienen
haben
die
Nachricht
immer
noch
nicht
gehört
The
conductor
sings
his
songs
again,
the
passengers
will
please
refrain
Der
Schaffner
singt
wieder
seine
Lieder,
die
Passagiere
möchten
bitte
unterlassen
This
train
has
got
the
disappearing
railroad
blues
Dieser
Zug
hat
den
verschwindenden
Eisenbahn-Blues
Good
morning
America,
how
are
you?
Guten
Morgen
Amerika,
wie
geht
es
dir,
meine
Schöne?
Say,
don't
you
know
me?
I'm
your
native
son
Sag,
kennst
du
mich
nicht?
Ich
bin
dein
Sohn
des
Landes
I'm
the
train
they
call,
'The
City
of
New
Orleans'
Ich
bin
der
Zug,
den
sie
'The
City
of
New
Orleans'
nennen
I'll
be
gone
500
miles
when
the
day
is
done
Ich
werde
500
Meilen
entfernt
sein,
wenn
der
Tag
vorbei
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steve Goodman
Attention! Feel free to leave feedback.