Lyrics and translation Willie Nelson - End of Understanding
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
End of Understanding
Конец понимания
Well,
I
woke
up
Sunday
morning
Ну,
я
проснулся
в
воскресенье
утром,
With
no
way
to
hold
my
head
that
didn't
hurt
Голова
раскалывалась,
как
будто
её
и
не
было
вовсе.
And
the
beer
I
had
for
breakfast
wasn't
bad
Пиво
на
завтрак
оказалось
неплохим,
So
I
had
one
more
for
dessert
Так
что
я
выпил
ещё
одну
бутылочку
на
десерт.
Then
I
fumbled
through
my
closet
Потом
я
пошарил
в
шкафу,
For
my
clothes
and
found
my
cleanest
dirty
shirt
В
поисках
одежды
и
нашёл
свою
самую
чистую
грязную
рубашку.
And
I
shaved
my
face
and
combed
my
hair
Я
побрился,
причесался
And
stumbled
down
the
stairs
to
meet
the
day
И,
спотыкаясь,
спустился
по
лестнице
навстречу
новому
дню.
I'd
smoked
my
brain
the
night
before
Прошлым
вечером
я
отравил
свой
мозг
With
cigarettes
and
songs
I'd
been
pickin'
Сигаретами
и
песнями,
которые
я
наигрывал.
But
I
lit
my
first
and
watched
a
small
kid
Но
я
закурил
первую
сигарету
и
увидел
маленького
пацана,
Cussin'
at
a
can
that
he
was
kicking
Который
ругался
на
банку,
которую
он
пинал.
Then
I
crossed
the
empty
street
Потом
я
пересёк
пустую
улицу
And
caught
the
Sunday
smell
of
someone
fryin'
chicken
И
уловил
воскресный
запах
чьей-то
жареной
курицы.
And
it
took
me
back
to
something
that
I'd
lost
И
это
вернуло
меня
к
чему-то,
что
я
потерял
Somehow,
somewhere
along
the
way
Как-то,
где-то
на
этом
пути.
On
the
Sunday
morning
sidewalk
На
воскресном
утреннем
тротуаре,
Wishing,
Lord,
that
I
was
stoned
Господи,
как
же
хочется
мне
быть
обкуренным.
'Cause
there's
something
in
a
Sunday
Потому
что
в
воскресенье
есть
что-то
такое,
Makes
a
body
feel
alone
Что
заставляет
чувствовать
себя
одиноким.
And
there's
nothin'
short
of
dyin'
И
нет
ничего,
кроме
смерти,
Half
as
lonesome
as
the
sound
Что
было
бы
так
же
одиноко,
как
этот
звук
On
the
sleeping
city
sidewalks
На
спящих
городских
тротуарах,
Sunday
morning
coming
down
Воскресное
утро
наступает.
In
the
park
I
saw
a
daddy
В
парке
я
увидел
отца,
Laughin'
little
girl
who
he
was
swinging
Смеющуюся
маленькую
девочку,
которую
он
качал
на
качелях.
And
I
stopped
beside
a
Sunday
school
И
я
остановился
возле
воскресной
школы
And
listened
to
the
song
that
they
were
singing
И
послушал
песню,
которую
они
пели.
Then
I
headed
back
for
home
Потом
я
направился
домой,
And
somewhere
far
away
a
lonely
bell
was
ringing
И
где-то
далеко
звенел
одинокий
колокол.
And
it
echoed
through
the
canyons
И
он
отдавался
эхом
в
каньонах,
Like
the
disappearing
dreams
of
yesterday
Как
исчезающие
мечты
вчерашнего
дня.
On
the
Sunday
morning
sidewalk
На
воскресном
утреннем
тротуаре,
Wishing,
Lord,
that
I
was
stoned
Господи,
как
же
хочется
мне
быть
обкуренным.
'Cause
there's
something
in
a
Sunday
Потому
что
в
воскресенье
есть
что-то
такое,
Makes
a
body
feel
alone
Что
заставляет
чувствовать
себя
одиноким.
And
there's
nothin'
short
of
dyin'
И
нет
ничего,
кроме
смерти,
Half
as
lonesome
as
the
sound
Что
было
бы
так
же
одиноко,
как
этот
звук
Sleepin'
city
sidewalks
Спящих
городских
тротуаров,
Sunday
morning
coming
down
Воскресное
утро
наступает.
On
the
Sunday
morning
sidewalk
На
воскресном
утреннем
тротуаре,
Wishing,
Lord,
that
I
was
stoned
Господи,
как
же
хочется
мне
быть
обкуренным.
'Cause
there's
something
in
a
Sunday
Потому
что
в
воскресенье
есть
что-то
такое,
Makes
a
body
feel
alone
Что
заставляет
чувствовать
себя
одиноким.
And
there's
nothin'
short
of
dyin'
И
нет
ничего,
кроме
смерти,
Half
as
lonesome
as
the
sound
Что
было
бы
так
же
одиноко,
как
этот
звук
On
the
sleepin'
city
sidewalks
На
спящих
городских
тротуарах,
Sunday
morning
coming
down
Воскресное
утро
наступает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): WILLIE NELSON
Attention! Feel free to leave feedback.